OS DUBLADORES BRASILEIROS DAS SÉRIES CH

Nota; Esta seção mostra os dubladores que trabalharam na fase que chamamos de "clássica", os episódios de Chaves, Chapolin, e alguns outros quadros, gravados entre 1970 e 1979 que estrearam em 1984, 1988 e 1992 no SBT.
Abaixo estão apenas alguns dos trabalhos que nós conhecemos feitos por esses dubladores.
Muitos deles com carreiras extensas, que tornariam esta página do mesmo tamanho do guia de episódios...


Fã Clube Chaves e Chapolin/ Reprodução
Chaves/ Chapolin
Marcelo Gastaldi

Charlie Brown (na versão exibida pelo SBT nos anos 80), Super-Herói Americano, um dos Racoons, PC em "Popples", o protagonista de "A Hora do Espanto 1", a voz em off de "Campo dos Sonhos", Michael Palin e outros em "A Vida de Brian" e "Jabberwocky" (filmes do grupo Monty Python), John Lennon em "John e Yoko, uma história de amor", Wada em "Spectreman" (na imagem não é o Wada, é o Marcelo mesmo, ok?); como ator, entre outros: novela "Sombras do Passado" (SBT, 1983), videoaulas de matemática do curso supletivo da TV Cultura (anos 70), Jerry Lewis (AIC), Bam-Bam em Flintstones (AIC) quando o personagem não sabia falar ainda...

Marcelo Gastaldi foi entrevistado por Jô Soares na estréia do programa "Jô Soares 11 e meia", no SBT, em 1988. A imagem é desta ocasião.

Nelson MachadoQuico/ Carlos Villagrán
Nelson Machado

voz atual de Fred Flintstone, Charlie em "Dilbert", Damon Wayans em "À Prova de Balas", Robin Williams em "Gênio Indomável", Darkwing Duck, Howard em "Howard, o super-herói", Kissyfur, Sirigueijo em "Bob Esponja"(segunda mudança de dublador), Júlio em "Viviana, em busca do amor", Jeff Goldblum em "Dupla Genial", Paul McCartney em "John e Yoko...", ajudante de Leatherface em "O massacre da serra elétrica 2", guia turístico em "Allan Quatermain", protagonista e vilão de "Meu monstro de estimação", um dos antagonistas em "Gasparzinho" (dublado fora de São Paulo!), Glomer em "Punky" (o desenho animado que começou a ser exibido antes da série)

Sandra MarahChiquinha/ Maria Antonieta
Sandra Marah

Pat Pimentinha em "Snoopy", Chiquinha e Marujita no programa "Chespirito" da CNT em 1997; papel a ser identificado em "Ranma 1/2", Maria Antonieta de Las Nieves na novela "Sueños y Caramelos" (2005), exibida pela CNT.

Como atriz, Madalena na novela "Jamais te Esquecerei" (SBT, 2003) e personagem a ser identificada no programa "TV Lisão", do canal NGT (2008).

Cecília LemesChiquinha/ Maria Antonieta
Cecília Lemes

Malu [Malicha] em "Chaves", Paty em "Chaves" (enquanto Sandra dublava a Chiquinha), Fran Drescher em "The Nanny", locutora de rádio em "O Massacre da Serra Elétrica", Julia Roberts em "O poder do amor", Jessica Lange em "Céu azul", Lori Petty em "Tank Girl", Nanette na primeira temporada de "Ângela Anaconda", Cindy em "Zé Colméia" (não sabemos em que temporada), Grace em "Will & Grace" (esta série é emblemática, porquê estreou no Canal 21 legendada e depois passou a ser dublada.)

Seu Madruga/ Ramón Valdéz
Carlos Seidl

Wolverine em "X-Men, o filme"; Edgar Vivar em "Tempo Final", Dr. Gori, vilão do Spectreman (Elenco); Schroeder em Snoopy (Maga), Perry White em "As Novas Aventuras do Superman" (Herbert Richers); pontas em "Os Simpsons" (VTI Rio) como Krusty, Smithers e Disco Stu.

De todos os listados aqui, é um dos que mais participa como ator, de produções principalmente da Rede Globo, além de ter gravado o piloto de "Feroz e Maumau" com Marcelo Gastaldi.

Mário VilelaSeu Barriga/ Edgar Vivar
Mário Vilela

Lord Coelhão em "A Princesa e o Robô" (desenho animado nacional, da Turma da Mônica), Buba e Gyodai em "Changeman", Ota em "Spectreman", Bev em "Rocko", Rato em "Bananas de Pijamas", pontas em "Disney's Doug", "Winspector" e "Solbrain", guarda florestal em uma recente dublagem de episódios antigos do Zé Colmeia (canal Boomerang), Raul Padilla em alguns episódios do programa Chespirito dublados pela Parisi Vídeo (nessa ocasião, Edgar era dublado por Ivo Roberto, e foi durante a fase Parisi que a dublagem foi cancelada devido à greve dos dubladores de 1997).

Foto não disponível...Prf. Girafales
Potiguara Lopes

Jebediah Springfield em "Os Simpsons" (VTI Rio), Sr. Calvillo em "Chaves", locutor de rádio em episódio do Chapolin ("não se enrugue couro velho")

Foto não disponível...Prf. Girafales/ Ruben Aguirre
Osmiro Campos

Dick Sargent (A Feiticeira), narrador em "Saber Rider", Karas (o ajudante do Dr. Gori) em "Spectreman", Hudson Taylor em "Hudson Taylor - Uma vida pela China", pontas em "Jabberwocky", "Passos" e "A vida de Brian"
Como ator: peça teatral "Trair e Coçar, é só começar" (2006-2007), versão nacional da novela "Amigas e Rivais" (2007)

Dona Clotilde/ Angelines Fernandez
Helena Samara

Endora, na fase em cores de "A Feiticeira", Wilma Flintstone (AIC São Paulo), professora em "Disney's Doug", Vovó Urso em "Ursinhos Carinhosos"

Foto não disponível...Dona Florinda/ Florinda Meza
Marta Volpiani

Charlotte (mãe da Angélica) em "Rugrats" (em 3 episódios), Hissae em "Winspector", Marilyn Monroe em "Quanto mais quente, melhor" (versão do canal TNT).
Como atriz: "Sombras do Passado" (1983), Geni Bulhões em "Câmera Café" (2007)

A dubladora original de Charlotte Pickles era Patrícia Scalvi, que foi uma das diretoras de dublagem, nos DVDs da Amazonas Filmes.

Foto não disponível...Godines/ Horácio Gómez Bolaños
Silton Cardoso

Um dos integrantes de "Racoons", Pepe em "Chapolin", Barney em "Os Flintstones" (antes de Rogério Márcico)

   Older Cazarré  Jaiminho
Older Cazarré

Dom Pixote (idem), Lupe Lebô (idem), Zé Colméia (idem), Gênio (Mandachuva), Homem Fluído (Os Impossíveis), Chumbinho (Bacamarte & Chumbinho), Henry Órbita (Os Jetsons), Chacal (Thundercats), Tio Patinhas e direção de arte (série de áudio Clássicos Disney, que também contou com Marcelo Gastaldi no elenco).
Também participou como ator em diversas produções da Rede Globo. É o desta lista talvez com o currículo mais extenso.

O trabalho foi feito nos próprios estúdios do SBT, usados por várias empresas (Maga, Com-Arte, Elenco), e do lote de 1988 em diante, na Marshmallow. A dublagem de "Chaves" foi uma das primeiras a serem feitas a partir de videotape, ao invés de cinema (a primeira, com certeza, foi a da novela Os Ricos Também Choram) e também foi uma das primeiras a serem feitas com um dublador gravando de cada vez e ouvindo o áudio original enquanto gravavam suas falas.
Por incrível que pareça, dublagens semelhantes feitas no Rio de Janeiro só estreariam na TV brasileira em 1986, nas séries Super Gatas e O Poderoso Benson, exibidas na Rede Globo.

Existe uma controvérsia a respeito de quando começou a dublagem de Chaves. Poderia ter sido simultaneamente com a dublagem de "Os Ricos Também Choram", por volta de 1980, ou poderia ter sido em 1983 (já que Chaves viria à baila no ano seguinte), como aparentemente demonstram as dublagens dos lotes seguintes (1988 e 1992), feitas um ano ou seis meses, algo assim, antes das estréias.
A segunda hipótese é mais provável, devido ao episódio "Chaves e Quico chutam pênaltis" em que são citados diversos jogadores de futebol em atividade naquele ano, como Ataliba, Rodolfo Rodriguez e Barbirotto. Um bom lugar para pesquisar sobre esses jogadores é o site do jornalista Milton Neves.


agradecimentos: CAZARRÉ FILHO| CENTRAL RETRÔTV | MARCO ANTÔNIO DOS SANTOS, o fã número 1 da AIC-São Paulo
Marcelo Gastaldi por FÃ-CLUBE CHESPÌRITO BRASIL/ Reprodução (esforço de reportagem de Lippe, Maurício, Daniel Bakune e Tomas Carlyle)
Marta Volpiani por VÍRGULA (JOVEM PAN 2)
Silton Cardoso por EDUARDO "E.R." RODRIGUES
Helena Samara por IGOR C. BARROS


inicial Episódios | como gravar | Chaves Normal | Chaves Cancelado | Chapolin (todos) | Clube do Chaves (todos) | Inéditos (todos) | casa da bruxa | escapuliu | conozca el sbt
inicial | editorial | atualizações | plantão | chapolin | multimídia | episódios | a série | curiosidades | humor | glossário | enquete | links | mapa do site | contato