VERSÃO... GABIA?!
EPISÓDIOS INÉDITOS COM UMA NOVA DUBLAGEM: A AMAZONAS FILMES TOPOU O DESAFIO!

A história das dublagens de episódios CH não terminou em 1999, quando foi dublado o Clube do Chaves nos estúdios Gota Mágica (1999 foi dito em um dos episódios, mesmo com a série sendo exibida quatro anos depois.)

Em outubro de 2005, atendendo a pedidos que alguns fãs fizeram a várias produtoras, a Amazonas Filmes aceitou o desafio de pela primeira vez lançar episódios CH inéditos no Brasil, com uma nova dublagem, que acabou sendo supervisionada pelos três autores do pedido. Fãs das séries, eles sugeriram vários cacos que mantiveram o espírito original da dublagem. "Matsubara, pó de mico!", por exemplo, no episódio onde Shimpato Yamasaki é interpretado por Edgar Vivar.

Tatá Guarnieri
(narrador em "Rua dos Pombos", Sr. Bigodes, Adam Savage em "Mythbusters") recebeu a missão incômoda de ser a nova voz de Chespirito em português. E Fadu Costha passou a dublar Edgar Vivar, devido a problemas de saúde com Mário Vilela (que dublou Vivar na dublagem tradicional da Maga.) Além disso, para felicidade geral da nação, Nelson Machado também fez parte dessa equipe e dublou Quico e Carlos Villagrán.
Recentemente trechos dessa nova dublagem puderam ser conferidos pelos fãs, no Fórum Único Chespirito, e digamos que é uma "dublagem Schweppes", a gente precisa se acostumar... Um trabalho que, apesar de dividir opiniões, foi bem realizado.

Até então haviam sido lançados DVDs no mercado com episódios exibidos pelo SBT, com dublagem da Maga. Mas isso foi possível porquê, curiosamente, os direitos da dublagem em português pertencem à Televisa, não ao SBT, embora tenham tudo a ver com o mesmo (Salci Fufu é da Televisa?!). Só que esses DVDs não tinham opção de ouvir o som original em espanhol, ao contrário da caixa da Amazonas Filmes.

A caixa tem três DVDs: Chaves, Chapolin e Chespirito - este último traz episódios dos anos 90, dos personagens que se tornaram conhecidos no Brasi nos últimos anos, como Chompiras (Chompiras mesmo, não "chocolate"!), e Chaparron Bonaparte, além do clássico (d'oh, pós-moderno!) Doutor Chapatin. Mas aparenteme nte as melhores surpresas ficam por conta de Chapolin, que tem episódios totalmente desconhecidos no Brasil - e, aparentemente, todos dos anos 70.

Na verdade, ninguém aqui no Brasil tem o controle sobre a seleção de episódios, que as vezes, infelizmente, coincide com a dos episódios chamados "normais", exibidos e reprisados à granel pelo SBT. Pelo jeito, ninguém da Televisa lê este e outros sites CH pra saber quais episódios não passam aqui no Brasil. Até hoje.

WHO'S BREGA?!
Os DVDs da Amazonas Filmes acabaram sendo pirateados e já são encontrados em barracas de camelôs especializados nessa, digamos, área. Pra quem dizia que Chaves e Chapolin eram trash, bregas, etc e tal... se pensaram em fazer esse tipo de cópia, é porquê isso iria vender. Ao contrário de "Hermes & Renato Greatest Hits", que eu nunca vi...

A partir do segundo box, algumas mudanças no elenco: Gilberto Barolli passa a dublar o Sr. Barriga, e uma surpresa: Gustavo Berriel, um dos três fãs que até então só acompanhavam os dubladores no estúdio, se tornou um deles! Ator profissional com alguma experiência no teatro (inclusive estando em cartaz atualmente, na peça "Oh, que Horror de Família"), Berriel passou a dublar Jaiminho e Nhonho, fazendo uma imitação de ambos - um grande privilégio para alguém que testemunhou as últimas dublagens de Mário Vilela - que, foi revelado, chegou a dublar algumas cenas do DVD antes de ter problemas de saúde e vir a falecer devido à diabetes, em 3 de dezembro de 2005. Em 2008 foi revelado que ele está para fazer sua primeira dublagem sem ter nada a ver com séries CH e/ou desenhos animados.

Enquanto isso, uma emissora universitária de Porto Alegre, a Ulbra TV, surpreende ao ser a primeira emissora a exibir Chaves além do SBT. Mas de forma totalmente ilegal, assim como o resto da programação da emissora... Telespectadores dizem que não é raro se ver menus de DVDs indo pro ar. A Ulbra estreou Chaves exibindo o DVD da Imagem Filmes, com episódios na dublagem da Maga.

Na mesma cidade, outra emissora surpreende ao produzir o programa Kiki, protagonizado por Roberto Vasquez, um cover do Quico que mora no Brasil e afirma ser, na verdade, o criador do personagem. Uma história que infelizmente ainda não foi desmentida de forma oficial por Carlos Villagrán, visto que Vasquez atua somente longe dos grandes centros urbanos. Os fãs CH aguardam para breve uma nova visita de Carlos Villagrán ao Brasil, provavelmente "ao natural", na qual essa questão pode ser tirada a limpo. A versão oficial são duas: Chespirito afirma que inventou o personagem e que Villagrán só entrou com sua capacidade de tensionar as bochechas, já Villagrán afirma que inventou o personagem desde o final dos anos 60, com o personagem de teatro "Esse menino lindo, que nasceu de noite", e antes disso, outros personagens como Lola Mento, uma velhinha, já se utilizavam dessa característica de Carlos Villagrán.
O fato é que essa emissora tem sua antena fora da cidade de Porto Alegre. Essa cidade é a menor das capitais brasileiras e é rodeada por montanhas, das quais pode se ver toda a cidade (já estive lá, inclusive, perto das antenas da RBS). Para assistir a emissora, portanto, a pessoa tem que fazer um trabalho danado, apontando a antena para o Morro da Polícia. A emissora está ausente das TVs a cabo. Enfim, promessa de grande audiência...
(Não temos maiores informações sobre Kiki, nem sabemos que fim levou esse programa, que sequer está em sites como o YouTube!)

Não tem a ver com a dublagem dos DVDs, mas outra novidade também chamaria a atenção: em maio de 2006, Nelson Machado passaria a apresentar um programa sobre dublagem em uma emissora de TV via internet, um programa que foi a realização de muitos sonhos dos fãs de dublagem. A emissora fechou as portas, mas agora o programa se encontra na TV Capricórnio. (E Clube do Chaves voltaria ao ar em dezembro de 2006, por volta das 5 da manhã, no SBT.)

Mãns... outro capítulo ainda se desenrolaria na história da dublagem CH no Brasil: a dublagem do desenho animado do Chaves.

texto: Igor C. Barros
A série
: quem é quem | conheça melhor | linha do tempo | bordões | programa chespirito | atores | dubladores | programa | histórias | versão maga | versão gábia | deu no jornal
inicial
| editorial | atualizações | plantão | chapolin | multimídia | episódios | a série | curiosidades | humor | glossário | enquete | links | mapa do site | contato

A série: quem é quem | conheça melhor | linha do tempo | bordões |
programa chespirito
| atores | dubladores | programa | histórias | versão maga | deu no jornal
inicial
| editorial | atualizações | plantão | chapolin | multimídia | episódios | a série | curiosidades | humor | glossário | enquete | links | contato