CHAPOLIN COLORADO
EPISÓDIOS DUBLADOS ENTRE 1983 E 1992, REPRISADOS DE 1984 ATÉ OS DIAS ATUAIS
--
• Datas e ordem dos episódios segundo o site Chespirito.org, ou a Lista de Episódios CH ou na falta deste, pelos exibições da Repretel e outras emissoras latino-americanas comentadas no Fórum Único Chespirito.
As primeiras temporadas, ainda sem créditos com copyright, podem não estar na ordem exata. É provável que este item tenha sido introduzido mais para proteger os roteiros do que as imagens propriamente ditas: o primeiro episódio assim foi uma das histórias mais genais de Chespirito, a história das pessoas que se hospedam em um hotel e terminam sem ter como pagar o mesmo por terem abusado do serviço de quarto.
• Esta lista agora tenta contar versões inéditas no Brasil, anteriores e posteriores. Nem sempre será possível, mas tentaremos.
• Esta lista agora também conta episódios somente disponíveis nos DVDs da Amazonas Filmes. Agora só falta vocês aí da Amazonas serem legais com os fãs CH no próximo evento, falou?...
• A ordem dos episódios é geralmente a usada no exterior, com algumas exceções. Já o SBT não segue nenhuma ordem para a exibição dos episódios.
• Esta lista não considera episódios completamente inéditos no Brasil, mas apenas os que tem chance de terem sido dublados pela Maga ou pela Studios Gabia. Por exemplo, não entra nesta lista "Dr. Chapatin atende o Topo Gigio" (1975), a menos que essas imagens fossem vistas em alguma chamada do SBT.
Versão mais antiga, primeira versão versão mais antiga Versão intermediária, segunda versão versão intermediária Versão mais recente, terceira versão versão mais recente (etc.)
Episódio exibido uma única vez exibido entre 1 a 4 vezes no Brasil Dublado mais de uma vez dublado mais de uma vez no Brasil
(pela Maga/Marsh Mallow)
lançado em DVD pela Amazonas Filmes
Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente estreou em 1984 Terceiro lote de episódios (1990) Exibidos aos domingos e, depois, diariamente estreou em 1990 Quarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente aparenta ter sido dublado após 1990
aparenta ter sido dublado em 1988
(só um episódio, até agora)
   
exibido pela primeira vez em 2005 exibido pela primeira vez em 2006
(e assim por diante)
episódios seguintes não são exibidos
episódio normal
episódio cancelado
episódio não exibido
exceção
ausente da listagem do Chespirito.org
(critério em reformulação)
somente em DVD

Nota: Não há dublagem "moderna" de episódios clássicos. Os episódios que estrearam após 2005 foram dublados vários anos antes, junto com episódios que foram ao ar, mas foram mantidos engavetados por razões arbitrárias.

Preciso de ajuda para saber a respeito dos episódios lançados pela Amazonas Filmes. Só vi um DVD, de relance, do Box 1 (calma, Paulo Duarte, era oficial, na casa de um cara que comprou o box!). Se você conhece melhor os episódios que foram lançados pela Amazonas, escreva pra gente.

1970, 1971

  Os quadros desta época são raros e não costumam ser exibidos, provavelmente por serem do canal 8 (atual canal 9), antes deste fazer parte da Televisa. Outro motivo pode ser o vestuário e cenografia da época, extremamente datados e com cara de anos 60 - esse problema seria resolvido nos anos seguintes. A roupa do Chapolin nessa época é quase "precária", enfim, é como os críticos chamam os episódios mais recentes deste programa: até 1971 eles tem razão, vai.
Contudo, as imagens existem e são em cores. Não se tem notícia de programas de Chespirito em preto e branco, a menos que estejamos enganados. A partir de 1972, os episódios são reprisados em diversas emissoras ao redor do mundo.

1972 (Nota: em comparação com a lista do Chaves, é possível ver como Chapolin tem MUITO MAIS episódios inéditos no Brasil do que Chaves.)
Neste ano, o sistema PAL-M de transmissão em cores estreava na TV brasileira, e Sílvio Santos ainda estava na Rede Globo (da qual só sairia em 1975).

O vendedor de Frutas Versão mais antiga, primeira versão
Dr. Chapatin vai comprar frutas em uma barraca, mas complica a vida do vendedor e ainda arruma confusão com uma gaga (Maria Antonieta).
Lançado em DVD pela Amazonas Filmes. Segundo a Chespirito.org, portanto, é mais antigo do que os quadros que imaginávamos ser os mais antigos de Chapolin.
Eita, daqui a pouco vão descobrir gravações de Chespirito feitas no sistema VERA...
O Vazamento de Gás Versão mais antiga, primeira versão
Um vazamento de gás faz um prédio ser evacuado. A Televisa mostra que tenta, de todas as formas, fazer um disaster movie - embora o resultado seja mais parecido com o meu quarto... O roteiro, depois, é bem diferente, aqui eles chegam a sair do prédio.
  Surpresa para o sargento
Por quê raios o soldado Chespirito leva uma caixa de dinamite em tanto silêncio?... Um velho conhecido dos vendedores de episódios.
  O Julgamento do Dr. Chapatin
Dr. Chapatin está no tribunal, sendo julgado por ter atropelado um cãozinho. Florinda Meza aparece pela primeira vez com falas, e com seu nariz original de phábrica.
Se você assiste "Chaves", este julgamento pode não parecer tão engraçado quanto deveria...
  O bandido Mata-Fácil - com... hã... parece ser o mesmo ator que seria o "vampiro"
No Velho Oeste (portanto é o primeiro episódio do gênero), Chapolin desafia um bandido à moda deles,e mostra que tem o saque mais rápido, mesmo que não seja uma partida de tênis, digo... Efeitos especiais bem avançados para a época e usados com criatividade.
Exibidos pela primeira vez em 10 de setembro de 2008, tornando-se portanto os episódios de Chapolin mais antigos a serem exibidos pelo SBT.
  O Conde Terra Nova Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente - com... ator não identificado
Um falso conde aparece e fica noivo de Maria Antonieta, mas um policial que estava no local por acaso reconhece o conde como um falsário. Chapolin é chamado para ajudar á dominá-lo. Curiosidade: a mesma piscina seria usada em outros episódios, gravados provavelmente semanas ou meses depois. E o personagem de Edgar Vivar chama o personagem de Ramón Valdés de "Seu Madruga" - pode ser caco da dublagem, já que aí o ator estava em off. O Seu Madruga, de verdade, se encontraria com o Chapolin muitos anos depois...
  Os Assaltantes de Banco Versão mais antiga, primeira versão
Dr. Chapatin cuida de dois homens e desconfia que eles tenham assaltado um banco.
Curiosidade: O SBT exibe o tópico que vem antes e o tópico que vem depois, mas não este! Será que este episódio está dublado em português?!
  O vampiro Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamenteVersão intermediária, segunda versão
Maria Antonieta e Ramón se mudam para um casarão velho e são ameaçados por um vampiro - ou por um louco que se acha um deles, sei lá, e por isso chamam o Chapolin.
Acredite: há outra versão ainda mais antiga deste episódio, do período 1970-71. Já já acham uma versão de 1946...
  A Buzina Paralisadora Versão intermediária, segunda versãoQuarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Maria Antonieta é paquerada por um bando de jovens arruaceiros (com visual um tanto mauriçola, mas tudo bem - entre eles José Antônio Mena e Arturo Garcia Tenório). Ela chama o Chapolin, que usa sua buzina paralisadora para detê-los
Curiosidade: Mena e Tenório não conseguem segurar as risadas em uma cena, quando estão paralisados, e uma cena é gravada com os atores a poucos centímetros da câmera, algo raro na Televisa. E segundo: apesar de antiqüíssimo, esta foi a segunda aparição da buzina, a primeira foi 17 episódios antes, em uma história inédita no Brasil e em boa parte do mundo, pelo visto.
  Doente por Conveniência Quarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Um casal briga porquê a mulher finge estar doente, exceto às terças feiras, quando é dia de visitar a mãe (sogra, portanto, do marido). Dr. Chapatin tenta resolver a situação, prescrevendo remédios que seriam os pioneiros dos genéricos...
  Os Prisioneiros de Juana Gallo Quarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Ramón e Maria Antonieta são mantidos prisioneiros por uma dupla de criminosos, curiosamente chamados de Maria Bonita (Florinda Meza) e Al Capone (José Antônio Mena) pela Maga. Curiosidade: Florinda Meza aparece antes da cirurgia plástica que faria aquele ano, é provável que seja um de seus primeiros papéis com falas. Estes três episódios fazem parte do mesmo programa original - e provavelmente, a piscina é a mesma de "O Conde Terra Nova".
Exibido pela primeira vez em 16 de setembro de 2006 - embora, pela primeira vez, seja um velho conhecido dos vendedores de episódios.
  O Patrão é quem Manda Primeira versão, versão mais antiga - com Carlos Villagrán, Maria Antonieta de las Nieves e Edgar Vivar
Um fazendeiro (Carlos Villagrán) está para perder a paciência com seu empregado (Ramón Valdéz), que revela certas semelhanças com Dorival Caymmi.
Destaque para o cenário, surpreendente até para os padrões atuais da televisão, as casas tem mais de 5 metros de altura e dimensões praticamente reais! Há episódios posteriores com cenários muito piores do que este. E é um dos mais longos episódios de toda a série, com quase 27 minutos de tempo de arte.
Curiosidade Suprema: Neste episódio, Maria Antonieta de las Nieves é dublada por Sandra Marah, o que significa que a dublagem pode ser do lote de 1988, que até então não se acreditava ter episódios de Chapolin, o que pode dar margem a muito mais especulações de episódios inéditos no Brasil.
Exibido pela primeira vez em 3 de novembro de 2008.

1973

  Os presidiários Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um capataz (Ramiro Orci) incomoda a todos os presos por ser extremamente autoritário. Os presos, então, chamam o Chapolin para dar um jeito nisso.
Orci é amigo de infância de Chespirito e voltaria a aparecer um tanto frequentemente no programa nos anos 90.
Na ocasião foi dublado por Nelson Batista (Al Bundy, Danger Mouse, Espirro, Prefeito da Cidade Holandesa em um inesquecível desenho do Pluto)
  O Debilitador Potencial Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um invento em forma líquida, que torna qualquer coisa frágil. Velho conhecido dos que acompanham as exibições internacionais, é um episódio com mais suspense do que a média.
Uma curiosidade é que quem chama o Chapolin é Maria Antonieta de las Nieves, que após ter feito muitos episódios nos primeiros anos, só voltaria a ser frequência constante em "Chapolin" na década seguinte.
Exibido pela primeira vez em 10 de julho de 2008.
A operação muda
Um médico opera um homem e exige silêncio absoluto. Mas o Dr. Chapatin, sem o menor corporativismo, atrapalha tudo.
Curiosamente, este estilo seria retomado incríveis 21 anos depois, em 1994, com os quadros "Al estilo del cine mudo", no spinoff Com Humor, ao Estilo Chespirito, do qual alguns quadros foram exibidos no Clube do Chaves.
O marciano microscópico Versão mais antiga, primeira versão
Primeira versão da história do mini-disco voador, com algumas diferenças no roteiro, mas já abusando do chroma key.
Curiosidade: o cenário e até os personagens são exatamente os mesmos do sketch anterior, com o Dr. Chapatin! Provavelmente a verba para cenários e phigurino ainda era curta...
  O casamento
Dr. Chapatin tanto faz que acaba atrapalhando o casamento de sua enfermeira (Florinda Meza) com Carlos Villagrán (idem) e eles se atrasam para pegar um avião. Aqui provavelmente foram usadas as primeiras câmeras em cores do México, mas a qualidade das imagens é inversamente proporcional à graça do episódio.
Curiosidade: Villagrán deveria agradecer Chespirito por ter escrito este episódio... por causa deste episódio, seu nome ("Sr. Carlos Vila Grande...") foi o primeiro a ser conhecido pelos brasileiros que nunca viram os créditos do programa.
  O Pistoleiro Veloz
No velho oeste, Chapolin defende Carlos contra o Pistoleiro Veloz (Ramón Valdez). Foi tão veloz que chegou mais de 20 anos antes ao Brasil do que os outros episódios...
  Uma Múmia Bastante Egípicia (Veja as Pirâmides do Egito) Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Ramón, Carlos e Florinda estão numa expedição no Egito e descobrem uma pirâmide onde Ruben os proíbe de entrar, dentro da pirâmide eles descobrem que Ruben tinha roubado a múmia e queria colocar Carlos no lugar.
Uma dublagem inspirada de Marcelo Gastaldi, onde Chespirito, por alguns momentos, vira cearense. Seu oponente é dublado por Potiguara Lopes.
  A Autopsía (Frederico)Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Um mal-entendido entre animais de estimação é o cerne deste episódio. É o episódio no qual Edgar Vivar se joga na poltrona e todos os outros dão um pulinho.
Edgar foi recepcionado dessa forma em sua entrevista à Sônia Abrão, e parece que ele entendeu a piada...
!
O Campeão de Karatê amanheceu de mau caráter (ou La Casa de Té de Hierba Buena...) - com Edgar Vivar - Primeira versão, versão mais antigaPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Para defender a gueixa Cho-Cho San (provavelmente o alter-ego preferido de Florinda Meza), Chapolin luta com o carateca Shimpato Yamasaki (Vivar).
Lançado em DVD com a dublagem Studios Gabia, que tem algumas falhas, mas tudo bem...
Uma vez que a série é exibida no Japão, eu ainda gostaria de saber o que os japoneses acham dessa visão mexicana a respeito deles próprios...

Curiosidade: o som da abertura original deste episódio não tem nada a ver com o mesmo. Quando Maria Antonieta diz "Rubén Aguirre", aparece Edgar Vivar, e o título do episódio seria "La casa de té de hierba buena de la luna del 8 de agosto de 1974." - sendo que o episódio é de 1973! Rubén Aguirre não faz parte desse episódio, o que dá a entender que o roteiro pode ter sido mudado repentinamente e dado origem ao episódio que conhecemos. A Televisa chamou o episódio, nos DVDs de "Folclore Japonês".
O Espião Invisível Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Ramón cria uma tinta que torna os objetos invisíveis. Você pensa que já viu a história, certo? É que essa invenção acaba sendo cobiçada por um dos personagens mais marcantes de Edgar VIvar... Seo Severiano Miron, o espião mais famoso do mundo, e que por isso sempre é reconhecido quando vai espionar!... Destaque para o próprio Chapolin, que mostra uma faceta desconhecida, a de mímico, quando briga com Severiano, que está invisível. Um dos episódios mais longos de Chapolin, com 23 minutos, e que apresenta uma característica rara em programas de Chespirito, a quebra da "regra dos 180 graus" - as câmeras gravam em vários ângulos diferentes. Exibido pela primeira vez em 21 de outubro de 2006.

Curiosidade: no original, é o próprio Chespirito que faz a locução do começo do episódio. Mas isso não tem nada a ver com a locução toda estranha do episódio acima porquê há mais um episódio entre estes dois.
  De noite, todos os gatos fazem miau Primeira versão, versão mais antigaSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente - com Florinda Meza e Carlos Villagrán
Um gato não deixa Florinda dormir com seus miados, ela chama o Chapolin e... pensa que ele resolve? Exibido pela primeira vez em 20 de maio de 2006. Primeira versão de um episódio exibido no Clube do Chaves, mas sem o melhor, que é Carlos Villagrán pulando pela janela.
No início dos anos 80, chegou a ser feita uma versão com, quem diria, Ramón Valdés e Angelines Fernandez, que finalmente interpretaram um casal...
  O futuro defunto Versão mais antiga, primeira versão
Carlos Villagrán está mal... e chamam o Dr. Chapatin para resolver a situação. Ou para complicá-la ainda mais...
Primeira versão de três, de um episódio exibido no Clube do Chaves.
  O paciente com medo de injeção (El Lugar donde se ponen mas inyecciones se llama hospital) Versão mais antiga, primeira versão - com Ramón Valdéz
Lançado em DVD. Imagens deste episódio foram vistas em uma chamada do SBT.
É muito provável que este episódio esteja nos arquivos da emissora.
  O Transplante de Cérebros - com Ramón Valdéz e Carlos Villagrán Primeira versão, versão mais antigaSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin visita o laboratório de um cientista louco, que inventou uma forma eletrônica de transplantar os cérebros das pessoas. O cientista tem a oposição de seus pares na comunidade científica e de jornalistas, e por isso pede a ajuda do Chapolin. Destaque para Horácio Bolaños, como o impagável Pepe, o ajudante do cientista. Este episódio foi um dos que mais sofreu com o passar do tempo, devido ao vestuário de alguns dos personagens.
Curiosidade: o que Chapolin liga para fazer o transplante é realmente um interruptor de eletricidade de alta potência, que acende dois antigos refletores abertos, estilo "panelão", usados antigamente em televisão. Pra quem conhece o setor, o resultado acaba sendo bem "trash", comparado aos capacetes com lâmpadas da versão de 1979.
  O Extrato de Energia Volátil Primeira versão, versão mais antigaSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Monchito (Ramón Valdéz) injeta o líquido-título, que confere aos objetos um instinto animal, e acaba fazendo as paredes da casa e os móveis saírem voando pelos ares. Florinda e o Prof. Baratinha não sabem disso, e chamam o Chapolin para esclarecer a situação. Há uma versão de 1977, inédita no Brasil.

O episódio terimina de forma abrupta no Brasil apenas para cortar os créditos. O que acontece no final é que Monchito fica bravo pelo Chapolin ter esgotado todo o extrato, e o joga na banheira da casa.
!
O planeta selvagem, com Carlos Villagrán e José Antônio Mena Primeira versão, versão mais antigaPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Versão, a meu ver, mais engraçada do que a que entrou no ar depois. Aqui, o planeta é Vênus e o codigo é SBBHKK (mancada do Gastaldi! Poderia ser SBTHKK...).
Curiosidade: neste episódio, o gorro do Chapolin escorrega quando Chespirito vai sair do aerolito voador. Isso dificilmente acontecia com os uniformes dos anos 70.
Episódio ausente da lista de episódios da Chespirito.org.
!
Sai de baixo que lá vem pedra! Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Chespirito envereda pelo disaster movie. Chapolin ajuda o pesquisador Ramón à achar seu caderninho de notas mas uma chuva de pedras, digo, aerolitos, acaba destruindo sua casa e soterrando Florinda, no final o caderninho estava em seu bolso o tempo todo... Destaque para uma pedra que não era de isopor que caiu e destruiu parte do cenário (quando Chapolin anuncia a chegada do aerolito como se fosse num aeroporto...)
Apesar de bem visto no SBT e ser lançado em DVD, este episódio está ausente das listas da Chespirito.Org e da Lista Oficial de Episódios CH, é capaz de que seja um "episódio perdido" no exterior.

1974

  À pistola dada não se olha o cano (O Vovô Matador de Ratos) Primeira versão, versão mais antigaPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Chapolin defende um exterminador de ratos (Ramón Valdez) que estava sendo acusado de atirar em Rosa Rumorosa (Florinda Meza) mas o verdadeiro bandido é Quase Nada (Carlos Villagrán). Existe uma segunda versão, de 1977, inédita no Brasil, com Rubén Aguirre no papel de Ramón.

Curiosidade Suprema:
em uma única ocasião, em 1988, o SBT exibiu os créditos deste episódio até o final. Excepcionalmente neste episódio, eles são eletrônicos, normalmente estes eram feitos em um sistema que usava chapas de acrílico, dessas que geralmente tem em consultórios de profissionais liberais.
  O chato dos fósseis é que são muito difóceis de se encontrar (Fazer o Bem Sem Olhar o que Tem Alguém) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um arqueólogo dá entrevista para um jornal sensacionalista quando descobre que encontrou algo de grande valor, mas que acaba assustando os ajudantes. Chapolin é chamado para continuar as escavações, mas não ajuda tanto quanto deveria ao descobrir que precisa fazer serivços braçais. Pra complicar, o caminhão que vai transportar os achados atola na estrada.
 

A casa dos espantos - com Angelines Fernandez e Ramón Valdéz Primeira versão, versão mais antigaPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Carlos e Florinda chegam à uma casa assustadora, onde eles precisam passar a noite para ter direito à uma herança. O resto é um episódio de "terrir" de Chapolin.
Curiosidade: nesta versão, Angelines pergunta se Chapolin viu os dinossauros com placa de Minas Gerais. É citada uma data que dá a entender que este episódio foi dublado mesmo em 1984. Este episódio, apesar de ter outra versão mais recente, continuou no ar. Ainda bem, porquê é ótimo.

  Dr. Chapatin Interrompe as Filmagens Primeira versão, versão mais antiga
Se a Televisa forneceu corretamente os episódios, é capaz de que este episódio esteja engavetado pelo SBT!
  Goteiras Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Edgar vem para cobrar o aluguel de Florinda mas sua casa está cheia de goteiras, Chapolin vem para protegê-la e ao tentar molhar Barriga acaba molhando Ramón, um policial para o qual Edgar também tinha alugado uma casa com goteiras.
Curiosidade: na primeira vez em que Ramón se molha, ele e Chespirito riem, da forma mais clara já vista durante toda a série. Chespirito coloca o balde na frente do rosto, o que só piora a situação...
  A Corneta Paralisadora (La Chicharra Paralizadora) - com Carlos Villagrán Primeira versão, versão mais antiga
Sr. Trunqueté (Ramón Valdéz) faz Gerúndio (Carlos Villagrán) se casar com sua sobrinha (Florinda Meza). Certo, só falta combinar com ela, agora!...
Regravado em 1979. Ambos os episódios foram lançados pela Amazonas Filmes
  Conferência sobre o Chapolin (Conferencias sobre un Chapolin) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Dr. Chapatin, falando para a câmera, relembra os melhores momentos do Chapolin Colorado, auxiliado pelos comentários de outros "velhinhos" da série (Ramón Valdés e Carlos Villagrán) e de sua secretária (Florinda Meza). São reprisadas cenas de episódios anteriores, todas redublados para a ocasião, e algumas vindas de episódios inéditos. Apesar dos repetecos de alguns episódios bem conhecidos, como o do Quase Nada, a galera gostou.
Exibido em 5 de julho de 2008 com alguns cortes que parecem oriundos da versão original.
  Perdão, é aqui onde vive o morto? Primeira versão, versão mais antigaSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um cientista louco "made in Mexico" sequestra uma jovem em um cemitério para fazer uma transfusão de sangeue que manterá vivo sua, digamos, criatura...
Agora, é o seguinte: eu queria saber quem deixava o Chespirito gravar episódios de 2 horas e meia, esse episódio estava mais cortado que o Frankestein que nele aparece! Alô pessoal que assiste episódios nas exibições internacionais, é assim mesmo? Existe uma segunda versão, de 1977.
O final abrupto é porquê, segundo comentaram no FUCH, aí entrariam os créditos, nunca exibidos pelo SBT.
Exibido em 9 de julho de 2008, com os cortes mais ridículos que já se viu em qualquer programa de TV desde a descoberta do corte, no cinema, por Georges Meliés.
  Não se enrugue, couro velho, que te quero pra tambor Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um episódio de mistério: várias pessoas, que não se conhecem, estão na cabana de um guarda florestal e seu cínico papagaio Luís Manoel. Uma delas é um criminoso que fugiu da cadeia, mas a única pista é que ele fuma um cachimbo com as iniciais H. H. H. Se o episódio já é estranho, o final, mais ainda.
  O Anel Mágico (La Sortija de la Bruja) Primeira versão, versão mais antiga
Uma empregada (Florinda Meza) na verdade se revela uma "bruxa padrão século XXI", bonita e de bom coração. (Tá legal, a Samantha, de Sidney Sheldon, e a Sabrina, criada nas histórias da turma do Archie, são do século XX, mas você entendeu.)
  O bebê jupteriano (Los bebés ya no vienen de París, ahora vienen de Júpiter) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente - com Arturo Garcia Tenório
Chapolin encontra um bebê jupiteriano (Arturo Garcia Tenório) em um disco voador que crescia até se tornar gigantesco, no final isso não passava de um sonho do herói.
O mote de se criar um "gigante" com chroma key (muito mais fácil do que fazer o Chapolin ficar com 20 cm.) foi reutilizado em outros dois episódios, dos quais um deles é exibido no Brasil.
Tenório, se você não leu outras seções deste site, foi o pai do Jaime Palillo em "Carrossel" (1989) e também é diretor de televisão.
?
A bola de Cristal (No es lo mismo hacerse bolas con la magia, que hacerse majes con la bola)
Haveria uma controvérsia se este episódio foi exibido uma única vez pelo SBT, e o episódio com o mesmo tema exibido em 2006 seria inédito.
  A peruca de Sansão (Al que de plano le tomaron el pelo fue a Sansón) Primeira versão, versão mais antigaPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Um achado arqueológico que torna as pessoas super fortes, Chapolin o experimenta e acaba quebrando um monte de coisas. Destaque para os efeitos especiais.
Durante o final dos anos 80, uma cena sempre chamou a minha atenção: quando Florinda destrói a peruca, no final do episódio, surgia uma peruca exatamente idêntica a de Tonhão, personagem de Cláudia Raia no programa TV Pirata, em 1987.
Voltou a ser exibido em 2006, embora seus segundos finais ainda guardem um mistério, o que acontece depois que a assistente do cientista diz que seu nome é Dalila.
Pois a gente conta: ela começa a se interessar em cortar o cabelo do Chapolin, que recusa como pode. Enquanto isso, sobem os créditos.
  O Teste do Pára-quedas (El soldado desobliga'o) Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Em um quartel, o general Ramón quer saber quem é o namorado de sua filha (Florinda Meza) e para isso fica ameaçando os suspeitos (desde os oficiais até o soldado Chespirito) dizendo que eles vão fazer o teste de um novo para-quedas que já falhou 14 vezes.
Foi talvez o primeiro episódio a ser exibido no Brasil onde se vêem os atores de Chaves e Chapolin fazendo outros personagens. E foi o primeiro que deu a dica de que Chespirito usava os nomes reais dos atores nesse tipo de quadros.
  Cinco dólares, ou um Saquinho de Alfafa Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Racha-Cuca cobra para as pessoas tirarem água de um poço. Chapolin é chamado para ajudá-los, e acaba caindo no mesmo junto com o bandido.
  O bar do Chespirito (La Tragedia) Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Chespirito é dono de um bar e Florinda chega chorando dizendo que um sujeito mexeu com ela, o policial (Carlos Villagrán) vai procurar o sujeito, Ramón chega e Chespirito bate nele pensando que é o tal sujeito mas ele é na verdade o pai de Florinda. Este episódio sofreu pra caramba com o tempo, e faz muito tempo já não é visto no SBT... Por outro lado, foi um dos poucos entremeses que o SBT chegou a exibir sem maiores problemas.
  O Verniz Invisibilizador (De casualidad no han visto por aquí al hombre invisible?) Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Florinda acha um remédio sem rótulo e sem querer o descarta em um balde de tinta. A mistura acaba se tornando um verniz que deixa tudo invisível, e um pintor de paredes (Carlos Villagrán) se torna invisível tomando o verniz (eca!) para se vingar de Ramón que o denunciou à policia por ele ter roubado seus objetos de "cortal cristado".
Marcelo Gastaldi só aguarda Chespirito no céu para lhe agradecer por ter criado a palavra "in-vi-si-bi-li-za-dor".
?
Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser muy molesto eso de estar encerrado
Episódio lançado em DVD pela Amazonas Filmes. Na lista de Reniet Ramirez, este episódio é dado como se fosse o mesmo dos dois seguintes, que chegaram a ser exibidos pelo SBT em 2008.
  O mendigo e a pedra (El limosnero con garrote) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
A porta da casa de Florinda e Carlos está bloqueada por uma pedra (ou um aerolito? Sei lá, deve ser um deles!...). Só que Florinda não consegue tirar a pedra do lugar e Carlos está com o braço quebrado, então eles pedem ajuda ao primeiro que encontram: um mendigo, interpretado por Chespirito. Exibido pela primeira vez em 3 de julho de 2008. Título não oficial.
  O extra-terrestre (Algun día los terrícolas llegaran a Marte, o por lo menos a estimarte)Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Sim, o título em espanhol é muito mais engraçado... Um fazendeiro (Edgar Vivar) tem algumas brigas com um jovem rapaz (Carlos Villagrán) que passa os dias jogando futebol americano e fazendo a bola cair em sua propriedade. Mas tudo muda quando surge em cena um marciano (Rubén Aguirre, uma espécie de Vera Verão esverdeada...), que só poderá ser detido por Chapolin e sua buzina paralisadora. Exibido pela primeira vez em 3 de julho de 2008.
Curiosidade: Ramón Valdés está ausente destes dois episódios, e Edgar Vivar, não sabemos por quê, surge da metade pro final com uma roupa diferente e com uma maquiagem escura que ele não usava antes...
  O anel de brilhantes Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Ramón perdeu um anel de brilhantes e põe a culpa na empregada (Florinda Meza), Chapolin vem para defendê-la, Ramón contrata um detetive (Carlos Villagrán) que na verdade é um bandido que fugiu da penitenciária.
E alguém quer dar uns cascudos no executivo que deu câmeras velhas pra eles fazerem esse episódio?! Segundo os nossos antigos chutes, esse episódio seria de 1972, quando na verdade é de 1974 !! (na verdade, não poderia ser de 1972, pois ele conta com a participação ativa de Florinda Meza - depois da plástica - e Carlos Villagrán, que naquela época, eram mais figurantes do que atores.)
  Vamos à Disneylândia com o Polegar Vermelho? Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Chapolin luta contra Racha Cuca (Ramón Valdez) que assaltou o banco de Carlos. Apesar de ter algumas falhas, é um dos melhores episódios da série!
Curiosidade: ao que tudo indica, essa promoção foi real, ainda que citada no meio de um episódio que se passa no Velho Oeste (o que só aumentou o absurdo das situações). Queremos conhecer seus vencedores! Você tem alguma informação? Fale com a gente!
  A casa caindo de velha Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Carlos quer cobrar o aluguel de Florinda e seu avô (Ramón Valdez), que moram em uma casa em péssimo estado, na qual o chão fica quebrando.
Chapolin defende os moradores até eles se renderem ao maior vilão do episódio: a própria casa...
!
A Guerra de Secessão Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
"Entremés" onde Chespirito é um soldado norte-americano que foge do front de batalha e se disfarça de escravo, mas nem por isso ele escapa de algumas confusões. O episódio aborda um tema um tanto o pesado, o racismo, com maestria. Chespirito imita o ator Al Jonson, do filme "O Cantor de Jazz". Exibido pela primeira vez em 22/04/2006, é a primeira versão de outro episódio exibido em "Clube do Chaves".
  O Mão Negra (Cachando sin Guante) Primeira versão, versão mais antigaSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Carlos, um médico, precisa sair para atender um chamado de madrugada. O chamado, na verdade era falso, feito pelo Mão Negra. Florinda chama o Chapolin para defendê-la do criminoso.
Existe outra versão, inédita no brasil.
!
O mendigo da praça Primeira versão, versão mais antigaPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Ele (Ramón Valdéz) assalta à mão armada uma velhinha, que pede ajuda de um transeunte (Chespirito, "ao natural") que não consegue resolver a situação, então ela chama o Chapolin, que derrota o meliante da forma mais original possível. Algumas situações seriam utilizadas no episódio "Pedintes em Família". Deixou de ser exibido em 1985.

1975

  Uma Serpentura de Mordente (La Mordida de la Virbora) Versão intermediária, segunda versãoPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Chapolin ajuda Fredegundo (Carlos Villagrán) e Ramón a procurar Florinda que se perdeu na floresta, eles pensam que ela foi mordida por uma cobra.
É um dos raros episódios do primeiro lote onde Chapolin faz confusão com ditos populares. Na verdade, aconteceu uma coincidência, o herói sempre fez isso e conincidiu que só houvesse esse único episódio onde ele menciona o célebre dito popular "Pau que nasce torto e te direi quem és".
Segunda versão de um total de três, e aqui, com uma dublagem inspiradíssima da Maga.
  Os bandidos vão pro hospital (Los Asaltantes de Banco Versão intermediária, segunda versão ) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Uma grande tabelinha entre dois personagens de Chespirito: Dr. Chapatin atende dois homens, Rique e Roque, que chegam em seu consultório, e desconfia que eles sejam dois bandidos, mas os bandidos eram outros...
Em um quarto do hospital, Chapolin (é o mesmo episódio ainda) troca o prontuário de Tripa Seca (Ramón Valdez) e Chinesinho (Carlos Vilagrán) e de tanto dizer que Chinesinho está mal e Tripa Seca bom Chinesinho acaba morrendo e Tripa Seca se recupera. Ao contrário de outros episódios de semanas atrás, a imagem deste é excelente.
  O planeta selvagem - com Ramón Valdéz e Carlos Villagrán Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Dois astronautas ficam presos no planeta Vênus, depois de problemas com sua nave espacial, e chamam o Chapolin - que, incrivelmente, se mostra um herói intergalático.
?
O Ladrão do Museu de Cera (Colección de Rateros) Quarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Um ladrão (Ramón Valdéz) rouba uma bolsa, e para escapar do Chapolin, acaba se escondendo em um museu de estátuas de cera, em uma ala que retrata bandidos e malfeitores célebres. É deste episódio a imagem, já usada em um comercial do SBT, em que Chapolin mostra a língua para Hitler, em papel estático de Horácio Bolaños. Aqui fica evidente que houve um "lote de 1992" das dublagens do Chapolin: quando Chapolin bate com sua marreta biônica, ouve-se um som de campainha de boxe, exatamente como nos episódios de Chaves da mesma época. Exibido pela primeira vez em 19 de agosto de 2006.
Curiosidade, neste episódio, Chapolin muda de uniforme.
Atenção: precisamos rever o episódio, porquê o episódio dá mostras de ser do FINAL, e não do meio dos anos 70, embora tenha Carlos Villagrán. Só que em 1977 e 1978 o guia da Chespirito.org não menciona nenhum episódio como este.
  Os Piratas parte 1 (Los antiguos piratas del caribe, solo de vez en cuando desviaban a Cuba) Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Dois piratas atrapalhados falham em seguir as instruções do Pirata Alma Negra e acabam sendo presos, depois de muitas brigas. Só Chapolin poderá ajudá-los... ou não... ou quem sabe!
!
Os Piratas parte 2 Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin e os outros são recapturados após tentarem fugir. Muito engraçado, não fosse pelo que vem a seguir: Aqui está um dos maiores desrespeitos ao consumidor da história da televisão em todo o mundo.
A parte 3 nunca foi exibida pelo SBT, mas ele, desta vez, não tem culpa. A saga é inédita até mesmo em alguns países da América Latina, e a maioria dos poucos que a assistem também não tem a parte 3 !! Resultado, daqui a pouco é capaz de nem o próprio Chespirito se lembrar como é que termina essa história! Quem tem a parte 3 desta saga tem um tesouro incomensurável nas mãos. Incomensu quê? Rável!!
  Porca Solta Versão mais antiga, primeira versãoPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamenteEste foi o único do Chapolin que foi redublado
Ele fugiu do manicômio e se enfurece quando falam com ele! Pra piorar, Porca Solta entra no prédio onde trabalha o Dr. Chapatin. Eles ouvem a notícia no rádio, e não sabem quem é quem... Logo depois, entra Chapolin na história, para ajudar o detetive Carlos a prender Porca Solta, que dorme no banco de um parque.
Existe uma segunda dublagem deste episódio, exibida pela primeira vez em 2006, na qual o nome dele é trocado para Poucas Trancas (vê se pode...).
Há uma segunda versão de 1978, inédita no Brasil. Pô, podiam ter mandado essa pra eles dublarem!!
  Juleu e Romieta, parte 1 Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Juleu Montesco quer conquistar Romieta Capuleto, mas encontra a resistência do pai dela. A universal história de amor escrita por Shakespeare só não contava com a astúcia de Chapolin Colorado...
!
Julieu e Romieta parte 2 Episódio exibido uma única vez em 13 de agosto de 1999 - Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin, Julieu e o Vizinho (Rubén Aguirre) cantam a música Taca La Petaca, exibida na versão original e sem legendas no Brasil.
Após uma única exibição em 13 de agosto de 1999, este episódio foi exibido mais duas vezes em 2008 e 2009.
  Os Gêmeos Dançarinos (Cuando los gemelos no son buenos cuates) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin e Ramón Valdez acham que estão sendo caçoados por um dançarino (Carlos Villagrán) que a cada hora diz uma coisa mas descobrem que na verdade o dançarino tem um irmão gêmeo.
Curiosamente, o episódio não tem BGMs.
A Maldição das Câmeras Velhas ataca novamente - eu achava que este e o episódio seguinte eram de 1973. E neste, algumas câmeras estão simplesmente detonadas, com defeitos graves, como falta de linearidade (a parte de cima é mais espremida que a de baixo)!! Será que o Chespirito xingou o Azcárraga naquela época e eu não sei?...
  A múmia no museu Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Ruben se disfarça de múmia e contrata Ramón e Carlos para o ajudarem a dar um susto na guia de um museu (Florinda) que o abandonou no altar, Chapolin acha que a múmia é o bandido e estraçalha ela. Destaque para a atuação hilária da dupla Ramón e Carlos tentando fazer todo mundo acreditar que a múmia na realidade seria um paciente recém-saído do hospital.
  Dr. Chapatin - Vou ao Futebol! Versão mais antiga, primeira versão
Se a Televisa forneceu corretamente os episódios, este episódio pode estar engavetado pelo SBT.
  20 mil beijinhos pra não morar com a sogra (Más mezcla, maistro) - com Carlos Villagrán Primeira versão, versão mais antigaSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin atrapalha operários na construção de uma casa. O título é da outra versão. O episódio seria regravado em 1979, e nessa ocasião seria a única vez que veríamos Raul Padilla chamar o Chapolin na fase clássica da série.
  Os duendes Versão intermediária, segunda versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin defende Florinda, que suspeita que sua casa está cheia de duendes, mas eles não passam de bonecos eletrônicos que Ramón colocou para desvalorizar a casa. Curiosidade: segundo os atentos telespectadores brasileiros da Repretel, há outra versão deste epsódio, bem mais antiga do que esta, ausente do guia de episódios da Chespirito.org. É, possivelmente, uma das histórias mais regravadas por Chespirito em seus programas, para desespero daquela galera que, nos anos 90, curtia esse pessoal, só que de verdade. Sei lá.
  A volta da Corneta Paralisadora (Matrimonio por Dinero) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin usa a corneta paralisadora para defender Florinda, pois seu pai (Ramón Valdez) está obrigando ela à se casar com Carlos, que tem muito dinheiro.
Curiosamente, o nome não convence, pois este episódio é mais antigo do que o outro onde este artefato aparece, aqui no Brasil. Além do mais, há mais dois episódios com a corneta inéditos no Brasil.
  Vovô Matusquela Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um idoso (Ramón Valdéz) vive como se fosse criança, mas se torna perigoso quando encontra um revólver, com o qual ameaça até a própria família. Chapolin tenta dominá-lo se disfarçando de brinquedo, através das Pastilhas Encolhedoras. Curiosidade: o "vovô" se revela fã de rock progressivo, segundo os pôsteres na parede do quarto.
O SBT faz uma edição e mostra este episódio, mais curto, junto de outro.
  O louco da cabana (De Chapulín, cazador y loco, todos tenemos un poco) Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Florinda vive em uma cabana, no meio da floresta, e pede ajuda ao Chapolin por causa de um louco (Rubén Aguirre).
Deixou de ser exibido em 1985, mas foi exibido novamente em 26 de novembro de 2005, para surpresa de todos.
  Pedintes em Família (Limosnero y con garrote) Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin ajuda uma pedinte (Florinda Meza) a não ter de pagar tudo o que ganha para o personagem-título. Um roteiro com algumas diferenças em relação a primeira versão.
Exibido pela primeira vez em 2005.
  O Tesouro do Pirata Alma Negra Este foi o único do Chapolin que foi redubladoPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Florinda fica sem gasolina e entra na casa do pirata Alma Negra (Ramón Valdez) e encontra Carlos Villagrán que está procurando o tesouro do seu tatatatatata...ravô. Depois de muitas assombrações, no final tudo não passava da imaginação do Chapolin.
Curiosidade: parece, mas não é a continuação da saga dos piratas, aquela que não tem a parte 3! A continuação, pelo visto, a conheceremos nos videotapes dourados da Jerusalém Celestial.

Outra coisa: sabia que o Pirata Alma Negra apareceu em mais dois episódios, já como fantasma, e sem conexão com este? Acredite, se quiser!
  Quem nasceu pra Cleópatra nunca chega a Júlio César Versão mais antiga, primeira versãoPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamenteDublado mais de uma vez
Florinda se apaixona ao mesmo tempo por dois gângsters. Chapolin, depois de uma briga entre os dois, compara sua situação com a de Cleópatra, dividida entre Júlio Cesar e Marco Antônio. Participação especial de Rosita Bouchot como a inesquecível Artritis, e destaque para a dublagem em um excelente momento. O episódio foi dublado duas vezes, e a segunda dublagem, não tão boa, foi exibida pela primeira vez apenas em 2006.
Infelizmente, a Maldição das Câmeras Velhas ataca novamente, e logo neste excelente episódio... Queria ver mesmo era o safado do Pirata Alma Negra com apenas 240 linhas de resolução! Existem mais duas versões, em 1979 (inédita) e 1994, esta, um dos pontos altos do Clube do Chaves.
  O Mistério do Morto que Morreu Versão intermediária, segunda versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um plano faz todo mundo pensar que o bandido Tripa Seca está morto. Porém, o plano é descoberto, então Tripa Seca e Shory partem para o plano B: colocar Chapolin dentro do caixão...
Curiosidade: Este episódio não tem título oficial, mas o criado por Marcelo Gastaldi é tão engraçado quanto o título da outra versão inédita no Brasil: "O Cadáver Morto de um Defunto que Faleceu ao Morrer", de 1977.
  O mini disco voador Versão intermediária, segunda versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um cirurgião treina uma microcirurgia em uma mosca... e por acaso, descobre que ela se trata de um alienígena, depois que Carlos encontra seu disco voador, que tem uns 10 cm de diâmetro, apenas. Chapolin é chamado, mas essa missão não é fácil... Regravação um tanto diferente de um episódio mais antigo, mas sem o melhor: o cofre indo para a estratosphera...

1976 São poucos os episódios realmente cancelados no Brasil. A maioria se compõe de episódios vistos apenas uma única vez.

  O Abominével Homem das Naves Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin defende Carlos e Florinda do Abominável Homem das Neves (Ramón Valdez).
Destaque para os efeitos especiais, para uma rara tomada de cenário em 360 graus, e , que me desculpem os puristas, a excelente trilha sonora colocada pela dublagem, aqui no Brasil, que faz este episódio parecer novo em folha (eu nasci em 1976...)
  O patrão é quem manda (Los costales caben en todo lado sabiéndolos acomodar) Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente - com Florinda Meza e Rubén Aguirre
Chapolin ajuda um carregador (Ramón Valdez) a carregar uns sacos até a casa de seu patrão (Ruben Aguirre) e ajuda uma enfermeira (Florinda Meza) à encontrar uma pessoa na região que foi mordida por um cão raivoso. Destaque para Rubén Aguirre caindo, sem dublê, de uma altura de quase 3 metros - bem, um pouquinho mais do que ele próprio...
Mas tudo bem: na primeira versão, exibida no Brasil em 2008, as casas estão a quase 5 metros de altura!!
  O campeão de Karatê amanheceu de mau caráter - com Horácio Bolaños e Rubén Aguirre Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Uma versão com algumas mudanças no roteiro: Chapolin agora defende um medidor de luz (Carlos Villagrán) que estava sendo obrigado a se casar com a filha (Florinda Meza) do samurai Kasamba Urinawa (Ramón Valdez) tendo para isso que lutar com o guerreiro Simpato Amasaki (Ruben Aguirre). Enfim Rúben participa desta história...
  Chapolin e a Bruxa Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin defende a Pobre-camponesa-de-nobre-coração-que-vai-todos-os-dias-ao-bosque-recolher-lenha (Florinda Meza) que é obrigada à se casar com o filho (Carlos Villagrán) da Bruxa Baratuxa (Maria Antonieta), mas acaba vítima de seus feitiços. Maria Antonieta nunca sonhou em ser tão atriz quanto neste episódio.
Lembrando que Chespirito não tinha tecla CTRL na máquina de escrever, para escrever a pobre-camponesa-de-nobre co... deixa pra lá que a página já tá ficando com mais de 100Kb!
  O ventri-louco Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin destrói o boneco de um ventríloquo (Ruben Aguirre) e se disfarça de boneco para tentar reparar o erro e fazer Rubén ser contratado por um grande empresário artístico.
Curiosidade: este episódio, no original, tem uma abertura diferente, que nunca mais foi utilizada. Tá vendo, Joãozinho, o seu quarto é arrumado, não é que nem os estúdios da Televisa!
E parece ser um remake do primeiro episódio da lista da Chespirito.org, onde Carlos Villagrán é figurante.
  A Tribo dos Discotecas (No tiene la culpa el índio, sino el que lo hace Fernández) Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente - com Florinda Meza
Enfim uma bola dentro dos GONORANTES que selecionam os episódios à venda lá no México, já que a primeira versão desta história (com Maria Antonieta de las Nieves) foi lançada em DVD pela Amazonas Filmes, embora seja um pouco diferente. Um episódio talvez um tanto "mexicano demais", mas sabendo disso, até que vai. Chapolin ajuda uma pesquisadora e um professor que encontraram uma cidade perdida. Talvez você estranhe a ausência de piadas com aquelas músicas dos anos 70 que você conhece, isto porquê a chamada "Era Disco" teve seu início no ano seguinte, e pelo visto, passou batida pelos programas de Chespirito - bem diferente do que aconteceu com os Trapalhões, na mesma época, que não pensavam em outra coisa. Edgar Vivar não participa deste episódio. Exibido pela primeira vez em 4 de julho de 2008.
  Há hotéis tão limpos que limpam até carteiras Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin ajuda Carlos e Florinda à fugirem do hotel, que estava cobrando uma conta absurda pelo serviço de quarto, jogando as bagagens pela janela. Segunda versão de três. É uma situação tão real, a que acontece neste episódio, que é muito capaz de que Chespirito já tenha passado por ela...
A ponto de, precisamente a primeira versão deste episódio, ter sido o primeiro episódio com mensagem de copyright, algo que seria adotado pela Rede Globo no final de 1999 e pelas outras emissoras, entre 2001 e 2003. Como se vê, aparentemente, a preocupação era mais com esse roteiro, de dar inveja em Sidney Sheldon.
Alguém precisa perguntar a Chespirito se essa situação - se hospedar num hotel, usar de seus serviços e ver-se sem dinheiro para pagá-lo - já aconteceu com ele próprio! E, principalmente, como ele saiu dessa.
  Dr. Chapatin é um assassino Versão mais antiga, primeira versãoTerceiro lote de episódios (1990) Exibidos aos domingos e, depois, diariamente
Entremés do episódio a seguir, é a primeira versão de uma história já exibida pelo Clube do Chaves, onde Dr. Chapatin está cheio de culpa por ter atropelado alguém.
Mas a versão aqui é muito mais engraçada... Estreou em 12 de agosto de 2006, embora o episódio normal exibido a seguir fosse outro.
  Morte ao Chapolin (Como aplastar a un chapulín sin mortificar a la Sociedad Protectora de Animales) Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente - com Ramón Valdés e Carlos Villagrán
Shory e Tripa Seca fazem Florinda e Carlos de reféns. O plano deles é atrair o Chapolin ao local e matá-lo quando ele estiver sob o efeito das Pastilhas Encolhedoras.
Existe uma versão mais antiga inédita no Brasil, e outra posterior, com o mesmo mote.  Aparentemente (não temos certeza), a versão mais antiga foi a primeira vez onde se viu o Chapolin tomar as Pastilhas Encolhedoras. O episódio seria regravado em 1982 com Horácio Bolaños e Edgar Vivar (que não participam dessa versão).
  Só não vale mão negra Quarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Um episódio surpreendente de ponta a ponta: não tem Ramón e Rúben, Maria Antonieta faz a mocinha e um cientista maluco (Horácio Bolaños) provoca uma explosão na qual Chapolin sofre um acidente e perde a mão!!! A mão do herói acaba sendo amputada por uma tecnologia um tanto avançada para a época, mas a mão que colocam no herói é diferente...
Enfim, sabe o filme "Um espírito baixou em mim", com Steve Martin? Digamos que Chespirito inventou isso primeiro... Considerado pelos fãs como um dos melhores episódios de toda a série!
Horácio Bolaños é dublado por Élcio Sodré.Imagens deste episódio foram vistas em uma chamada do SBT com cenas até então desconhecidas. Exibido pela primeira vez em 8 de julho de 2006.
  Para Fugir da Prisão (La isla de los hombres casi solos) Versão intermediária, segunda versãoQuarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Um remake um tanto fraco: Desta vez só há DOIS prisioneiros, Carlos e Ramón, que são escravizados por... Florinda e seu capataz, é mole? Pois é, agora eles não são criminosos! O MMM - Movimento Machão Mineiro deve "adorar" este episódio. O mais incrível é o final, aparentemente escrito à toque de caixa e que mais uma vez, dá a impressão de que Chespirito e Florinda seriam casados desde 1970...
Exibido pela primeira vez em 23 de dezembro de 2006.
  Os documentos confidenciais (Ponte los audífonos y agarra la onda) Versão intermediária, segunda versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Rubén e Florinda são contrabandistas que transportam documentos confidenciais em um bolo. Villagrán e Ramón são detetives que espalham microfones ocultos pelo quarto para tentar pegá-los.
Apesar disso, Chapolin acaba ajudando os primeiros, até descobrir a realidade.
Reniet Ramirez diz que a versão original era muito melhor. Azar o nosso: é essa que a gente tem que assistir aqui no Brasil, meu filho!...
Curiosidade: nas outras versões, uma coisa continua sempre igual, o quadro de arte moderna que está na parede. Ele é phundamental nesta história...
  A aposta Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Dr. Chapatin anuncia uma gravidez a dois homens, que depois ele descobre que só estavam lá para apostar qual seria o sexo do bebê.
Curiosidade: É o esquete mais curto de toda a história do programa Chespirito, com menos de 2 minutos!
  As Caricaturas me Fazem Chorar Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Uma cartunista (Maria Antonieta de las Nieves) tem problemas em entregar um trabalho para um jornal: uma caricatura do Sr. Valdéz (Ramón Valdéz). Uma série de contratempos faz o atelier ficar trancado, e Chapolin acaba por fazer o desenho ele mesmo. E aí acabam os efeitos especiais: Chespirito mostra seu talento com as artes plásticas, mesmo trabalhando com instrumentos não muito adequados, como um "pincel" de quase 1 metro e meio. É esse episódio que o Seu Mundinho assiste na TV em um episódio gravado anos depois ("Cada um vale pelo que é")
Primeira versão de um episódio de 1990, mostrado em "Clube do Chaves", infelizmente esta tem apenas uma ligeira vantagem em relação a outra.
Curiosidade: A sequência do desenho derrapa no timing e é mostrada na íntegra. Em compensação, ouve-se um BGM inteiraço da Maga sem efeitos sonoros, até dar o loop - algo que eu achava que nunca tivesse acontecido. E a Banda Chespiritos agradece!
Este e o anterior foram exibidos pela primeira vez em 3 de março de 2007.
  Chamavam Buffalo Bill de "Búfalo" porquê era bastante animal. O sobrenome sim, é só coincidência... Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamenteVersão intermediária, segunda versão
Um velho conhecido do pessoal que assiste Chapolin via Internet. Uma tribo de índios norte-americanos (bem mais pro norte, melhor dizendo) chama Chapolin, porquê Buffalo Bill (Ramón Valdéz), célebre aniquilador de búfalos, está chegando, e eles correm o risco de ter que virar vegetarianos. A propósito, Buffalo Bill talvez tenha sido um dos vilões mais espertos que Chapolin já enfrentou, mais até do que o pirata Alma Negra!!
Mais uma vez, Élcio Sodré dubla Horácio Bolaños. Acho que já podemos considerá-lo como um dublador CH! O cenário parece reaproveitado do epsiódio inédito "De los metiches libranos Señor" - e curiosamente foram constatadas semelhanças com o filme "Um Homem Chamado Cavalo", que versa justamente sobre William F. Cody, Buffalo Bill para os íntimos.
Regravação de um episódio de 1973, inédito. Exibido pela primeira vez em 10 de março de 2007.
Na semana seguinte, Chapolin sairia da programação do SBT, voltando apenas em julho de 2008.
  Dr. Chapatin - As Radiografias Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamenteVersão mais antiga, primeira versão - com Ramón Valdés e Carlos Villagrán
Dois pacientes têm suas radiografias trocadas. O caso é que a radiografia de um deles não era exatamente dele próprio. Bem, já vimos isto no Clube do Chaves, mas com Ramón e Villagrán é outra coisa.
Episódio engavetado pelo SBT (confirmando expectativas deste site) e exibido finalmente em 22 de julho de 2008. Primeira parte do episódio 'normal' a seguir.
 

A Condessa Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Condessa é uma cadelinha premiada, a qual sua dona não quer que deixem tirar fotos, quando se hospeda em um hotel. Certo, só que esqueceram de explicar isso direito para o Chapolin... Participação especial de um personagem desconhecido, provavelmente de outro programa de humor da Televisa (o personagem se parece com o ator brasileiro Clayton Silva, mas isso não ajuda nada em saber quem seria ele...)
Curiosidade: Carlos Villagrán "volta às origens" neste episódio. Era como fotógrafo e com credencial de imprensa que ele entrava nos estúdios de televisão e pedia emprego nos mesmos.

  Ser pequeno tem suas vantagens Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamenteVersão mais antiga, primeira versão
O crossover mais esperado entre os personagens de Chespirito finalmente acontece. Desta vez, Chaves é quem chama o Chapolin. Será que Chapolin consegue dar um jeito nas brigas da Dona Florinda com o Seu Madruga? Uma rara ocasião onde Chapolin está "por cima" da situação. O episódio seria regravado em 1983.
  Chirrin-chirrion Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamenteVersão mais antiga, primeira versão - com Ramón Valdés
Chapolin ajuda cientista a procurar parafusos de sua invenção, enquanto isso Chapolin tenta dissuadir o futuro genro Rubén a roubar os inventos do cientista contando a história do Dr. Fausto, de Goethe, e sua varinha que realizava desejos os desejos mais sórdidos que habitam o subsolo do esgoto da alma de todos nós...
  Atravessando a fronteira (No es lo mismo el pelotón de la frontera, que la pelotera del frontón) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin ajuda Carlos, Florinda e Ramon à atravessar a fronteira de um país em guerra, e para tanto eles precisam de salvo-condutos, mas eles acabam atolados em uma estrada.
Mais uma vez, acontece o mote do veículo atolado em pleno... estúdio.
  Salvem o meu bebê! Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um perigoso bandido foge da prisão e se refugia na casa de Florinda e Rubén, que pedem ajuda a Chapolin por causa do bebê, que está lá dentro. Na verdade, ele é a principal questão desta história...
  A casa dos espantos - com Rubén Aguirre e Ramón Valdéz Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Carlos e Florinda são obrigados à passar uma noite numa casa sombria para receberem a herança e serem os donos da casa mas os empregados que moram na casa ficam armando truques para assustá-los e ficarem com a casa.
Um raro caso de remake que ficou no ar, paralelamente a seu episódio inspirador. E não é ruim, não!
  O Vazamento de Gás - com Florinda Meza e Carlos Villagrán Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Florinda e Ramón são vizinhos que moram em andares diferentes, mas os dois acabam passando dificuldades por problemas com vazamentos de gás, que acabam detonando o lugar e causando muitas confusões.
Um episódio raro, onde a cenografia quase rouba a cena!
!
Hospedaria 100 estrelas Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Num hotel, Chapolin e Super Sam são chamados para passar a noite, eles acabam dormindo no mesmo quarto, mas um não percebe a presença do outro. Chapolin aparece de pijama, o que nos episódios dos anos 70, aconteceria ainda mais outra vez. Episódio ausente do Guia de Episódios do site Chespirito.org.
!
A bola de Cristal Episódio exibido uma única vezSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
No século XIX, um homem (Carlos Villagrán) compra uma bola de cristal do Rajá de Kalambur (Ramón Valdéz), um faquir cheio de "poderes", como o de hipnotizar as pessoas. Como o Chapolin, por exemplo... Neste episódio, há uma imagem forte, onde o Rajá apaga uma madeira em brasa com as mãos, que pode ter sido o motivo que fez este episódio sair do ar.
Exibido apenas uma vez em 1990, e finalmente exibido novamente em outubro de 2006.

1977

  Os marcianos (Sabía usted que su vecino puede ser un marciano?) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Edgar, um marinheiro, descobre que marcianos querem invadir a terra, disfarçados em forma humana, e chama Chapolin para defender o nosso planeta. Mas o marujo acaba vítima de uma pulseira que controla os movimentos das pessoas. Gosto desse episódio: aqui, ao contrário de "Marte Ataca", os alienígenas levam o troco em grande estilo.
  O gigante, com Rubén Aguirre Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Carlos é um paleontólogo e descobre um osso gigante que pode ser de dinossauro, em seguida aparece um gigante, mas tudo não passa de um sonho do Chapolin que ficou preso debaixo da porta quando ia matar uma aranha.
Regravação de parte da história do bebê jupiteriano, e uma terceira versão foi gravada poucos meses depois, com Carlos Villagrán no papel-título! Felizmente essa versão redundante não veio para o Brasil...
Raciocine e você vai ver que criar um "gigante" com chroma key é muito mais fácil do que fazer uma pessoa aparecer pequena na tela. Hoje em dia, tanto faz: os equipamentos (e principalmente os computadores) podem encolher a imagem recortada dos atores, o que não era possível na época.
  Como eles fogem da prisão?! (Más vale ratero en jaula, que ciento robando) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin ajuda um policial e um xerife a descobrirem como os presos escapam do xadrez de uma delegacia com tanta facilidade.
Um episódio de um humor impagável, com situações que só Chespirito faz, como um carcereiro que canta parabéns para um preso...
  Não seja burro, Chapolin Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Bandidos armam um plano para eliminar o Chapolin: matá-lo quando ele estiver sob o efeito das Pastilhas Encolhedoras. Mesmo o Chapolin sendo quem ele é, digo... não será uma tarefa fácil.
Meia-regravação do episódio "Morte ao Chapolin".
  Meu reino por uma mosca (Lo sencillo que es comer gratis en un restaurant) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Entremés do episódio a seguir. Dr. Chapatin, Seo Baratinha (Carlos Villagrán) e Dr. Delgadinho (Edgar Vivar) estão em uma lanchonete quando se vêem sem dinheiro e "abusam" dos direitos do consumidor para não pagar. Sinceramente, já vi uma versão mais antiga com Chespirito "ao natural" que achei bem mais engraçada, e nem dublada estava, mas tudo bem, mais um inédito! De inédito em inédito, a gente demora mais pra ficar de saco cheio...
[ Os nomes dos personagens de Edgar e Villagrán podem não ser esses, mas o visual é idêntico ao dos episódios em que esses nomes são citados.]
Exibido pela primeira vez em 25 de novembro de 2006.
  Riacho Molhado (El Fantasma del Piel Roja) Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Florinda e Edgar Vivar são assustados pelo fantasma de Riacho Molhado (Carlos Vilagrán), índio pele-vermelha. Quem poderá lhes defender?...
Existe uma regravação MÒÒÒÒÌNTO mais antiga, com Maria Antonieta e Ramsés... digo, Ramón Valdéz.
  Um Chapolin em Acapulco Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin substitui Chato Resto (Horácio Bolaños) nas filmagens de um filme sobre ele mesmo em Acapulco e acaba tendo que ajudar uma enfermeira (Angelines Fernandez) a capturar um louco que se diz se "O Homem Biônico" (Carlos Villagrán). Um dos raros episódios da era clássica de Chapolin gravados em externa e com Angelines Fernandez. É este episódio que comprova que os episódios de Chaves, gravados no mesmo local, foram gravados em 1977.
Participação de Jorge Gutierrez Zamora, como o homem da claquete.
Curiosidade: o episódio original terminava com a música "El Chapulin Colorado", inteira. Já aqui no Brasil, terminava com um BGM da Maga completamente inteiraço e sem efeitos sonoros - que, por sinal, era o da antiga abertura do programa, em 1990.
  Roubando comida (Ahora sí te están comiendo el mandado) Versão mais recente, terceira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente - com Rubén Aguirre
Seu Madruga é um mendigo que rouba comida (ovos podres) na casa de Florinda e Ruben, Chapolin resolve o problema da forma mais elementar possível... dando-lhe de comer.
As duas versões anteriores são inéditas, e a primeira, com José Antônio Mena, não consta da lista da Chespirito.org.
  Aulas de golfe Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Entremés inédito do episódio a seguir. Ramón pensa que o Dr. Chapatin é seu professor de golfe. Chapatin mostra que sabe jogar... jogar no sentido de arremessar o taco na direção de coisas valiosas e caras! Mais um episódio que mostra como seria futuramente o programa Chespirito. Exibido pela primeira vez em 9 de dezembro de 2006, e regravação de um episódio de 1972.
Curiosidade: acontecimento raro, o personagem de Carlos Villagrán não se chama Carlos!
  A vingança de Fura Tripa Versão mais recente, terceira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Ele estava trabalhando, mas foi descoberto e acabou indo parar na cadeia. Agora, fugitivo, Fura Tripa resolve se vingar do ex-patrão com um plano mirabolante: disfarçando um boneco usado por um vigia da empresa.
Cenografia e fotografia de primeira neste episódio.
Terceira versão de um total de três (diga isso com farofa na boca).
  A fortuna de Chopin Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
O Conde Terra Nova (desta vez, Ruben Aguirre) quer se casar com uma ricaça (Florinda Meza), mas seu pai (Edgar Vivar) acha que ele está querendo dar o golpe do baú. Chapolin lhes conta a história do compositor Frèderic Chopin e sua paixão, Aurora "Jorge". O episódio seria regravado em 1982, em uma versão com cenas externas, que, quem viu, achou mais engraçada.
Curiosidade: ao piano, Chespirito toca algumas músicas de sua autoria, como "Ouça bem, escute bem". Por outro lado, quando começa o episódio e Rubén finge estar tocando piano, se ouve a composição moderna (dos anos 70) "Les Rêves du Matin", do ex-jornalista exportivo francês Paul de Senneville.
  O garoto que mentia, parte 1 (El niño que mandó sus jugetes a volar) Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Carlos contrata um detetive (Ruben Aguirre) para vigiar seu filho (Maria Antonieta), que jogava seus brinquedos fora e dizia que um ladrão os roubou. Chamado para ajudar no caso, Chapolin compara a situação do garoto com a situação de Chaves, e é reprisada a música "A brincar" (La Jugeteria), desta vez com o playback que ela merece.
  O garoto que mentia, parte 2 Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin canta a música "Os Astronautas", uma das melhores adaptações da dublagem em português.
A situação muda para pior: para espanto do garoto, um bandido realmente está roubando seus brinquedos, já que eles caem todos na rua, para passar para o próprio filho.
Segunda versão. Na gravação original, a criança era intepretada por uma jovem atriz, chamada Roshio, que sabe-se lá onde anda...
  O caso do bolo envenenado (El caso del Pastel Envenenadizo) Versão mais antiga, primeira versão
Imagens deste episódio foram vistas em uma chamada do SBT. O episódio seria regravado em 1985 e 1988, o que quer dizer que está completamente inédito por estas bandas... Mas quem já viu, diz que é um episódio ruim. Existe um outro episódio, "O Presente Explosivo", que parece ser uma variação deste.

1978

 

Nós e os Fantasmas (Mas vale 100 fantasmas volando que un en la mano) Quarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Florinda vai fazer um teste para ser atriz de teatro e se depara com um ambiente soturno e vazio, onde a simples aparição de pessoas normais já nos dá sustos. Que dirá de pessoas já não-existentes, digo... Numa situação dessas até eu chamaria o Chapolin! O que arranca risos são algumas piadas em relação a "cauda" do uniforme do Chapolin, que fica prendendo nas portas do teatro. Só parece, mas não é um episódio de Scooby-Doo...
Curiosidade: o palco é de um teatro real, uma locação. E Horácio Bolaños é dublado por Élcio Sodré - ou seja, ele também trabalhou mais do que a gente imaginava. Pô, chamem ele para o próximo evento CH!...
Exibido pela primeira vez em 17 de fevereiro de 2007, é o primeiro episódio da temporada.

Curiosidade Suprema e Spoiler: O mote principal do episódio é que são três pessoas que vivem em um teatro abandonado e não querem que ele volte à atividade. Na vida real, isso já aconteceu, e aqui no Brasil, mas por motivos ligeiramente diferentes: o ator Perry Salles, ex-marido de Vera Fischer, entrou em uma crise de depressão, durante os anos 90, e viveu por alguns meses trancado em um teatro, no Rio de Janeiro. Felizmente, com a ajuda dos amigos, ele superou a depressão e voltou à ativa. Na novela "O Clone", ele fez o papel de Mustafá, com um visual provavelmente "adqurido" durante essa experiência...

  Quase um Velório Quarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Um plano mirabolante de Tripa Seca para se fazer passar por morto dá errado: seu boneco de cera derrete, e ele precisa se fingir de morto ele próprio. Um episódio um tanto diferente, onde os bandidos acabam saindo mais "tontos" do que o Chapolin.
Curiosidade Suprema: Chapolin revela que foi amigo de infância de Tripa Seca, mas eles trilharam caminhos diferentes na vida ("Eu era pacífico, ele Atlântico..."), por isso ele se entristece muito ao saber da suposta morte de TS. Quer dizer, até a página 2, já que os bandidos se atrapalham na hora de provar que ele está mesmo morto.
O Chespirito.org dá o episódio como regravação de "O Mistério do morto que morreu", mas só o plot da história é igual, o resto é completamente diferente. Exibido pela primeira vez em 24 de fevereiro de 2007.
  O presente de casamento (Se regalan ratones) Quarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Florinda é uma secretária que cometeu um engano: trocou os presentes que o patrão, um advogado, enviou a duas pessoas difeirentes. Enquanto isso, tem que lidar com seu primo "Carlos Villagrán), que é louco de pedra e chama os ratos de marcianos. O incrível: o advogado, o louco e Chapolin acabam se confundindo um com o outro e fazendo a maior bagunça.
A história dos presentes trocados seria reutlizada nos anos 80 em um episódio de "Chaveco", exibido no Clube do Chaves. O monólogo de Chapolin no final é impressionante, coisa de um verdadeiro herói, ganha até mesmo de Carlos Villagrán fazendo os olhos de Quico... Exibido pela primeira vez em 29 de julho de 2006.
  Branca de Neve e os 7 Anões, parte 1 (Blanca Nieves y los 7 Churin Churín Fun Flais) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
A classe do Chaves pede a Chapolin Colorado que conte a história dos sete anões. E vamos nessa!
Curiosidade: o episódio tem a música Churi-Churi-Fun-Flais, a única música de toda a série que é exibida em sua versão original aqui no Brasil. Mas, antes disso, o SBT corta a música "O País da Fantasia", cantada pela turma do Chaves e vertida em português no LP lançado aqui no Brasil. Por quê será?!... E olha a maldição das câmeras velhas aí, gente! Nos nossos chutes, esse episódio era de 1976.
Reforçando o time dos anões, Ricardo de Pascual (Atchim) e José Antônio Mena (Soneca).
  Branca de Neve e os 7 Anões, parte 2 Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
O episódio tem 3 minutos a menos e acaba abruptamente. A parte final nunca foi exibida. Nem mesmo em forma de especial, em 1998.
O que se descobriu recentemente é que o SBT prefere não exibir as várias músicas que existem desse ponto em diante, que desconfia-se que chegaram a ser vertidas para o português, pois algumas delas fazem parte do disco do Chaves, lançado em 1992 (como "O País da Fantasia" - o que mostra que quem fazia a dublagem não tinha a menor idéia de quais episódios seriam exibidos e quais não!).
Mas, felizmente, as exibições internacionais esclareceram todas as nossas dúvidas.  Não são exibidas as músicas "Las Brujas" e "Churi Churi Fun Flais (reprise)", agora com Florinda. O mais impressionante: Las Brujas já é considerada a parte 3, quer dizer, esses episódios estão mais picotados que papel higiênico! Cadê a Televisa que não vê isso?! Só fica lá no YouTube, azucrinando a vida dos outros!

A música "O País da Fantasia" faz parte do LP do Chaves e também é um dos BGMs dos episódios do lote de 1992.
  Fotos no Museu, Não (Las estatuas no dicen "Chanfle") Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Dr. Chapatin tenta tirar fotos em um museu que mostra peças da civilização asteca, onde estas não são permitidas, mas usando um daguerreótipo - aquelas máquinas fotográficas da velha guarda, mesmo! No entanto, Chapatin percebe que ladrões estão roubando as peças e chama o Chapolin. Um interessante crossover entre os dois personagens de Chespirito, que desta vez ficam frente à frente. Exibido pela primeira vez em 29 de abril de 2006.
Regravação de um episódio de 1972, onde Florinda e Carlos Villagrán são figurantes.
  A Casa Caindo de Velha (No es lo mismo "La casa se cae de vieja" que "La vieja se cae de la casa")
Imagens deste episódio foram vistas em uma chamada do SBT.
Não é remake de nenhum outro episódio, apesar de ter o nome igual ao de outro. Deve ser por isso que está engavetado...
  O Anel Mágico (La sortija de la bruja) Segunda versão, versão intermediária ou mais recentePrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Uma empregada doméstica se revela uma bruxa um tanto fora dos padrões, meio aparentada das W.I.T.C.H., sei lá. No entanto, seu patrão se entusiasma com os poderes de seu anel, e quer utilizá-los para dominar o mundo. Sorte nossa que Pinky e Cérebro ainda não haviam nascido em 1978.
Segunda versão de um episódio de 1974. Destaque para a simulação do Chapolin voando, em alguns momentos muito convincente.
  O cleptomaníaco (Aristócratas vemos, rateros no sabemos) Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Conde Terra Nova (Ramón Valdez) é um cleptomaníaco que rouba os selos de Carlos e a culpa acaba caindo na empregada Atadolfa (Florinda) mas Chapolin se reduz de tamanho e devolve os selos para Carlos dizendo que foi um brincadeira. Destaque para a cena onde Chapolin escala um muro, impressionante até para os padrões atuais.
Este episódio merecia MUITO uma remasterização, é um dos únicos que continua com a imagem ruim aqui no Brasil. E é sensacional.
  Cada um vale por aquilo que é (Don Chapulín de la mancha) Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um idoso, ex-agente sanitário, se revela um grande fã do Chapolin e assume a personalidade do próprio. O original vem explicar a ele, em um raro momento sério, a importância de cada uma das pessoas pelo que elas realmente são.
  Dr. Chapatin - O Vendedor de Frutas Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Quadro gravado na externa. Dr. Chapatin briga com um vendedor de frutas (Ramón Valdéz) por querer comprar só uma fatia de melancia, quando ele não vende as frutas desse jeito. Enquanto isso, uma cliente gaga (Florinda Meza) tira a pa-papaciência de ambos. Regravação de um quadro de 1972, também lançado em DVD pela Amazonas Filmes, no qual Maria Antonieta era a gaga (inclusive com uma roupa parecida!). O pior é que na dublagem brasileira, a Florinda além de gaga, é fanha!...
O local onde o quadro foi gravado parece ser uma cidade cenográfica, idêntica a dos clipes "Cantando na Chuva" e "La Carcachita", música cantada pelo Dr. Chapatin.
Exibido pela primeira vez em 27 de janeiro de 2007, como entremés do episódio a seguir, conforme era originalmente.
  Poucas Trancas (El retorno de Súper Sam) Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin e Super Sam aparecem para prender Poucas Trancas (Ruben Aguirre), um bandido que fugiu da cadeia e invadiu a casa de Carlos e Florinda.
O quadro seria regravado em 1990, com Raul Padilla. E eles tavam lá, dublando... Curioso, não?...
  A luta de boxe (Juego de manos es de boxeadores) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Florinda, namorada de Carlos, briga com ele e finge gostar de Ruben, que é um lutador de boxe, Chapolin ajuda Carlos à reconquistá-la desafiando Ruben para uma luta.
Pra mim, o melhor episódio do ano! Até a iluminação é ótima!
  Dr. Chapatin - Não foi pênalti!
Se a Televisa forneceu os episódios corretamente, é provável que este quadro esteja engavetado pelo SBT.
  O Lobisomem (Al hombre lobo le hacen daño las caperucitas verdes) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Florinda e Carlos pedem abrigo na casa de Ruben, ele diz que não pode deixar, pois a casa não é dele, é do lobisomem... É, s ó Chapolin poderá ajudá-los.
  O bilhete premiado (Dinero llama a dinero... pero también al ratero) Segunda versão, versão intermediária ou mais recenteSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Carlos ganha na loteria, mas esquece onde deixou o bilhete. Adivinhem quem vem para atrap... digo, para ajudar?...
Participação especial de Botijão, ainda em seus tempos de criminalidade.
  A Ameaça do Mosquito Biônico Episódio exibido uma única vezVersão mais recente, terceira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Tregravação (se é que esse termo existe) do episódio do minidisco voador, mas desta vez com apenas quatro atores, e aqui o protagonista é um mosquito biônico, que age de forma bem mais independente que o marciano das outras versões. O que se pode dizer é que sem Ramón e Villagrán, este episódio não seria o mesmo. E DIZEM que foi exibido uma única vez em 1994 (porém, até então, ausente desta listagem) e em 17 de junho de 2006. Imagens deste episódio foram usadas em uma chamada do programa em 1996.
!
O Show deve Continuar, parte 1
Episódio nunca exibido no Brasil, não se sabe por quê. Um zelador de um velho estúdio de cinema chama o Chapolin para compartilhar suas memórias. Em breve, aquele estúdio será demolido e virará um prédio de apartamentos. Sorria, meu caro Ramón, pelo menos no seu país os prédios são baixinhos e não tapam a vista das pessoas, como aqui no Brasil!...
Os esquetes são de Charles Chaplin, Rubén Aguirre como Frankenstein (fits like a glove XD) e O Professor Aloprado, com Carlos Villagrán (again XD)
Curiosidade: há o esquete de "O Gordo e o Magro" que... hã, leia o tópico seguinte, você terá uma surpresa.
  O Show deve Continuar, parte "1" (na verdade, 2)Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Esquetes de "A Pantera Cor-de-Rosa", com Ramón Valdéz; Concerto em Furremol com Carlitos (remake de uma versão com Chespirito ao natural, e que em 1982 seria gravado por ninguém menos do que Frederic Chopin XD), Carol Burnett, e O Gordo e o Magro... em um outro esquete que o SBT corta e exibe o da PRIMEIRA PARTE, (eles preparam um bolo).  O que significa que eles têm essa primeira parte, sim!
  O Show deve Continuar, parte "2" (na verdade, 3) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Esquetes: Deus lhe Pague, com Arturo de Córdoba, Don Quixote e Sancho Pança, e Guilherme Tell (featuring Maria Antonieta "O Garoto que Mentia" de las Nieves).
Angelines Fernandez chegou a trabalhar com Arturo de Córdoba, no cinema.
  O Show deve Continuar, parte "3" (na verdade, 4) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Esquetes: Tim McCoy vs. Tom Mix, Madame Butterfly (o alter-ego de Florinda Meza), Napoleão e Josefina.
Curiosidade: Marcelo Gastaldi, por incrível que pareça, tem ascendência francesa e já gravou um disco cantando nesse idioma. No quadro de Napoleão ele destila toda a sua pronúncia sensacional de francês e mata a gente de rir: "Não me chame de baixã!"...)
  O Show deve Continuar, parte "4" (na verdade, 5)Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Esquetes: Lá no Rancho Mediano, Salomão e a Rainha de Sabá (curiosamente, este esquete parece mais antigo que os demais), e Cantando na Chuva.
Neste último, as cenas são gravadas na externa, e há uma piada que só quem viu o filme original vai entender: no original, Gene Kelly tromba com um guarda, no final da música e quase sai briga. Já na versão mexicana de 26 anos depois, Chespirito só dá um tchauzinho pro guarda, que retribui com o mesmo gesto, como se o guarda soubesse da importância daquela cena para a história do cinema.
Na ocasião, em 1952, eram 5 horas da tarde, essa foi a última cena de todo o filme a ser gravada, e faltou água em Los Angeles por conta da simulação de chuva em pleno estúdio. Gene Kelly passou uma semana doente. Esperamos que Chespirito tenha tomado umas vitaminas C, pelo menos...
!
O Show deve Continuar, parte "5" (na verdade, 6)Quarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Em "A Dama das Camélias", Armando (Chespirito) se encontra com Margarida (Florinda Meza), no bico do corvo devido á tuberculose. Em "Quo Vadis", Nero (Edgar Vivar, em momento inspirado) importuna a todos com suas poesias, fazendo elas serem o terror até mesmo do escravo Spartacus (Chespirito). A série termina com o musical "Cácaro", cantado por Ramón Valdés. Cenas dos episódios anteriores são reprisadas em algo que devia ser novidade absoluta na época, o slow motion.
Que pena, acabou. Pensei que eles iriam chegar em "Os Embalos de Sábado a Noite", "Star Wars", "Flashdance", "Laços de Ternura"...
O episódio foi desengavetado em 2008 pelo SBT. E alguns efeitos sonoros e risadas dão a antender que ele foi realmente dublado depois dos outros, no até então engavetado lote de 1992 do Chapolin.
  Cyrano de Bergerac (Erase un hombre a un nariz pegado) Versão intermediária, segunda versãoQuarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Ramón Valdés encarna novamente Cyrano de Bergerac, um talentoso espadachim com uma nareba daquelas, mas a história bem é diferente da primeira versão. Só a iluminação "dramática" que prejudica um pouco o episódio, mas tudo bem. É o único episódio de todo o programa - anos 90 incluídos - gravado em película.
Exibido pela primeira vez em 1º de julho de 2008, depois de muitos meses com Chapolin fora do ar.
  A Corneta Paralisadora (En las peluquerías es fácil hallar pelados) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Em um salão de barbeiro, a manicure é assediada por um cliente rico, que tem surpreendentemente o apoio do próprio barbeiro! A manicure pede ajuda ao Chapolin, que se utiliza da Buzina (ou corneta, nem eu sei mais) Paralisadora para resolver a situação. Neste episódio, a corneta é uma buzina de plástico, como as usadas no carnaval. Curiosamente, a palavra "paralisador" não existe - o que existe seria "paralisante".
No episódio, Chespirito "BARBEIA" uma revista Activa. Parece que a revista gostou da idéia, e fez uma entrevista com Chespirito, que segundo Reniet Ramirez, foi muito boa.
  Os piratas de Pittsburgh... perdão, do Caribe - parte 1Versão intermediária, segunda versãoQuarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Em um bunker do pirata Alma Negra (mais uma vez, Ramón Valdéz), a prisioneira Flor Marina (Florinda Meza) consegue fugir da cadeia. Dois piratas vão pra cadeia por conta disso, e Chapolin surge para ajudá-los. Ou talvez não...
Exibido pela primeira vez em 23 de setembro de 2006. Imagens deste episódio foram exibidas em uma chamada de um serviço Tele 900 do Chapolin, no ano de 1993.
Curiosidade: o episódio começa com a música "Ansiosos de Navegar", uma paródia autorizada de "Se você é jovem ainda", e exibida na versão original, sem legendas (tamos no SBT, meu filho, senão Muppet Babies seria legendado...)
  Os piratas de Pittsburgh... perdão, do Caribe - parte 2 Versão intermediária, segunda versãoQuarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Surpresa! Existe a continuação, e ela foi exibida! Chapolin ajuda Flor Marina a escapar tomando suas Pastilhas Encolhedoras. O mais incrível é o final, que faz Alma Negra não estar "entalado na garganta do Chapolin", como escrevi na seção do Chapolin neste site! Exibido pela primeira vez em 30 de setembro de 2006.
  My Fair Lady Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um homem rico tem um certo preconceito contra pessoas de pouca cultura, mas se vê numa encrenca. Chapolin o ajuda, e depois conta a história do filme supracitado, na qual uma florista 'do povão' é educada pelo Professor Higgins até se transformar em uma dama. Mas cuidado: aqui, o final do filme é outro!...
Curiosamente, Carlos Villagrán não aparece neste episódio. Suspeitamos que este episódio foi gravado paralelamente ao episódio "Uma Epidemia de Gripe", de Chaves.
O filme My Fair Lady é relativamente recente para os demais do gênero, é de 1964, quando a ditadura subia ao poder no Brasil. Antes (1961) já havia sido rodado Amor, Sublime Amor, o primeiro musical sem cenários grandiosos dentro de estúdios, como era MFL - "Amor" era rodado em prédios e bairros de verdade, como se faria atualmente.
?
Quero Avisar que a Tripulação está com Fome (No es lo mismo Pancracio se enfermo del colon, que Colón se enfermo de páncreas)Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin incentiva um astronauta (Ruben Aguirre) a continuar com seu projeto de uma viagem espacial e conta a história de como Cristóvão Colombo chegou ao continente americano.
Curiosidade: existe um episódio chamado "A História de Cristóvão Colombo, não como foi, mas como poderia ter sido", que não é contado como regravação deste.
Segundo: Eu entendi o que seria a casa de chá de erva boa da lua de 8 de agosto de 1974, o que eu não entendi é o que esse título tem a ver com o episódio.
  A História de Don Juán (La historia de Don Juan Tenorio) Versão intermediária, segunda versãoQuarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Um incrível episódio, onde as falas são todas rimadas. Mas o mais incrível foi que ele só foi exibido em 2006 e que em português, Marcelo Gastaldi encarou o desafio com garra e não fez feio na tradução do episódio. Este episódio, curiosamente, dá margem a entender que houve um lote de episódios dublados em 1992 - é citada, em um caco, a expressão "mauricinhos", surgida por volta de 1991, quando o assunto foi abordado em uma novela da Rede Globo e no programa de humor Dóris para Maiores.
Existe uma outra versão inédita no Brasil, mas esta é engraçada, com destaque para Ramón Valdéz. Também seria tregravado em 1985.

Lançado em DVD pela Amazonas Filmes, mas sem a apresentação inicial com o Chapolin e com uma tradução diferente. Quem fez essa versão, até então, não conhecia a versão feita por Marcelo Gastaldi, por isso, aos tradutores, os nossos parabéns.
  O bom de tirar fotografias é quando saem tremidas Quarto lote de episódios (1992) Exibidos diariamente
Chapolin recebe uma missão ingrata de um jornalista (Carlos Villagrán): tirar foto de Mangova (Florinda Meza) , uma famosa bailarina russa que não gosta que lhe tirem fotos. Parece um remake do episódio da Condessa, mas apenas o plot inicial é semelhante, o resto é bastante diferente - a ponto de surpreender quem achava que já teria advinhado o resto do episódio. Aqui, Chapolin revela um talento para o balé até então desconhecido, em uma das passagens mais engraçadas de toda a série...  Exibido pela primeira vez em 18 de novembro de 2006.

Curiosidade: no DVD só aparece o meio do episódio, ou seja, a história que Chapolin conta, que se passa em um quartel.
  O Alfaiate Valente, parte 1 (El Sastrecillo Valiente) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um especial musical onde Chapolin dá um tempo em suas missões e conta aos telespectadores um conto de fadas: a história de um aprendiz de alfaiate que se envolve em muitas confusões. Ou quase: as músicas são cortadas no Brasil.
  O Alfaiate Valente, parte 2 (La Mágica del SBT) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Ei, que título é esse? Simples. A saga, na verdade, tem QUATRO partes, que o SBT faz a gente pensar que são três, de tantos cortes! Na parte 2 de verdade é exibida a música "Hermano Francisco", sendo que ele fala sobre Francisco na "parte 1"  brasileira.
Curiosamente, Chespirito tinha um "hermano" Francisco na vida real: Francisco Gómez Bolaños, seu irmão mais velho, e escritor da saga do restaurante da Dona Florinda.
  O Alfaiate Valente, parte 3 (Lo que pasa? No lo saberemos!!)Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
E assim, abruptamente, como um filme de arte, termina a saga do Alphaiate Valente!... Vendedores estrangeiros, deitai e rolai!

Atenção: Em 2008 foi exibido um trecho deste episódio até então nunca visto, quando Chapolin chega ao final do livro, que diz "Continua no próximo volume", e ele termina o episódio procurando o volume seguinte na biblioteca onde está.
  Almôndega, o Rei dos Disfarces (sem título em espanhol) Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin defende Dona Neves - isso mesmo, Dona Neves - pois seu sobrinho (Ruben Aguirre) contratou o Almôndega (Edgar Vivar/ Ramón Valdez), o rei dos disfarces, para matá-la e receber toda a herança. Almôndega e Alma Negra são os dois vilões que estão entalados na garganta do Chapolin... A história seria regravada nos anos 80.
No princípio é estranho ouvir Edgar com a voz do Carlos Seidl, mas depois você logo entende... (Edgar seria dublado por Seidl novamente no seriado Tempo Final, exibido pelo canal Fox em 2007.)
!
Dr. Chapatin e os contrabandistas - com Angelines Fernandez Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Contrabandistas bolam um esquema para passar adiante diamantes escondidos em uma boneca. Mas o Dr. Chapatin diz sem querer "Reintegro!" [bilhete de loteria premiado], que seria a senha de um deles, e põe tudo a perder... ou a ganhar. No final, Dr. Chapatin dá a boneca de presente para uma pobre senhora (Angelines Fernandez), que, vendo o que tem dentro da boneca, muda completamente de expressão e vai pegar um táxi. Angelines Fernandez começa a participar cada vez mais dos episódios de Chapolin, onde ela era uma presença rara.
Curiosamente, este episódio estava ausente até mesmo DA NOSSA listagem !!!
Ultimo episódio da fase clássica de Chapolin com Carlos Villagrán (ao menos entre os exibidos no Brasil).
!
Florinda e as Pulgas Amestradas Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Florinda mora na beira de uma estrada, e um circense (Ramón Valdéz), treinador de um circo de pulgas, pede ajuda à ela, que havia emprestado seu cavalo ao Chapolin. Depois de "dar um jeito" no cavalo, a partir daí as vítimas passam a ser as pulgas... Um dos primeiros episódios a serem dublados no Brasil, no qual, infelizmente, a iluminação da Televisa não ajuda muito. Em compensação, a dublagem é de chorar de rir (embora muita gente não goste dessa fase da dublagem da Maga.)
E, incrívelmente, é mais um episódio com apenas 3 atores! Ou seja, o último episódio com o Chapolin (1993) não está sozinho nesse dado.

1979
A partir de agora, quem assume as rédeas é a Lista de Episódios CH, um site feito aqui no Brasil com base nas transmissões internacionais captadas via satélite.

  A patroa é quem manda (Aqui, quem usa as calças?) Versão intermediária, segunda versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Florinda trabalha fora e Ruben é quem faz os serviços da casa e Chapolin vem para ajudar com os afazeres do lar, o engenheiro Camim (Ramón Valdés) chega desesperado para ligar para o Dr. Zurita pois vai ter um filho, no final descobre que Ruben é o Dr. Zurita. Há mais uma versão, em 1986.
  O Relógio Escravizador Versão mais antiga, primeira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin ajuda um detetive (Edgar Vivar) a investigar um caso que põe em risco um oficial de alta patente (Rubén Aguirre). Na verdade, sua secretária (Florinda Meza) é uma espiã internacional, que acaba roubando documentos secretos. Para evitar represálias, ela controla os movimentos do oficial através de um relógio. Só Chapolin poderá ajudá-los...
  A volta do Renegado (Um bairro tranquilo... Tranquilo... Tranquilo...) Versão intermediária, segunda versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Uma pacata cidade sai da rotina quando Racha Cuca resolve brigar com o dono de um bar (Rubén), chamando o Chapolin para isso. Um roteiro complexo e fora dos padrões da TV comercial, mas... que importa? Vamos comer torta! Um episódio com cenografia de primeira.
Último episódio da fase clássica de Chapolin com Ramón Valdés.
  Espinafres em Dó Maior Primeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamenteDublado mais de uma vez
Florinda, empregada de um artista plástico (Ruben Aguirre), borra seu quadro "Espinafres em Dó Maior", e deixa Ruben arrasado, sem ter tempo para entregar um quadro encomendado pelo general Vivar. Chapolin conta então um caso semelhante que teria acontecido com Leonardo da Vinci.
Existe uma segunda dublagem deste episódio, exibida pela primeira vez em 2006 mas sem músicas na trilha sonora.
  Vou ao Futebol [O Futebol é o meu melhor remédio] Versão mais recente, terceira versãoPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente - com Horácio Bolaños e Raul "Chato" Padilla
Doutor Chapatin quer ir à um jogo de futebol mas toda vez que ele pensa em sair do consultório chega um paciente, no final descobre que o jogo é no dia seguinte.
Aparentemente é o primeiro episódio de Chapolin com Raul Padilla. Ele fez parte do elenco do filme "El Chanfle", lançado no ano anterior.
Curiosidade: Rubén Aguirre chega com um tipo caipira, de chapéu de palha, muito parecido com um personagem que seria criado dentro de alguns meses, Lucas Tañeda.
  20 mil beijinhos para não morar com a sogra - com Raul "Chato" Padilla Versão intermediária, segunda versãoPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Chapolin atrapalha operários que não conseguem terminar uma construção.
É a única vez que se vê Raul Padilla chamar o Chapolin nos episódios da fase clássica... Ao contrário de outras versões onde Padilla toma o lugar de Villagrán, esta é muito melhor.
  O Transplante de Cérebros - com Rubén Aguirre e Raul Padilla Versão mais recente, terceira versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Um cientista (Rubén Aguirre) dá mostras de que está ficando louco e inventa um transplante eletrônico de cérebros. A comunidade científica se opõe, mas ele, Pepe e Chapolin darão um jeito nisso. O saudoso Eleu Salvador (Dr. Emmett Brown, Hans Chucrutes), dubla Raul Padilla neste episódio.
Algumas coisas mudam. mas Pepe continua sendo Horácio Bolaños. Existe uma versão inédita, de 1976.
Curiosidade: Neste e no episódio seguinte (inédito no Brasil), Chespirito usa um tapa olho, o que mostra que ele se acidentou ou passou por alguma operação.
  Rubén, o Super-Herói Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Ruben, que frequenta um clube esportivo, quer se tornar super herói e Chapolin vem para ajudar nos treinos mas ele desiste de ser super herói por achar essa profissão muito perigosa e volta para sua antiga profissão, domador de leões. Destaque para o impagável garçom, interepretado por Edgar Vivar, que só diz: "Estamos aqui pra isso!..." Edgar também foi recepcionado no Brasil com placas de Para Eso Estamos, mas talvez dessa ele não tenha se lembrado.
  A Festa a fantasia, parte 1 (El Disfraz, el Antifaz y Algo Más) - com Angelines Fernandez Versão intermediária, segunda versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Chapolin procura os contrabandistas liderados por Garrafa (Edgar Vivar) numa festa à fantasia na qual está um representante da polícia para tentar pegá-los em flagrante. Mas pensa que ele consegue?...
Curiosidade: na realidade, Garrafa é o nosso velho-novo conhecido Botijão, dos episódios mais recentes, ainda em seus tempos de criminalidade.
  A Festa a fantasia parte 2 Versão intermediária, segunda versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Ou qualquer outra coisa: até esquetes com Carlitos e O Gordo e o Magro este episódio tem! Uma verdadeira bagunça que só termina quando... hã, quando CHEGA o Chapolin?! Como assim?
Aparentemente este episódio se encontra na mesma situação do episódio "Mais vale um tanque funcionando do que uma lavadora quebrada", de Chaves. Apesar de ter sido gravado em 1980, faz parte da temporada de 1979.
  O robô que Fazia Pipi - com Edgar Vivar, Rubén Aguirre e Horácio Bolaños Versão intermediária, segunda versãoPrimeiro lote de episódios (1984) exibidos diariamente
Um robô criado por um cientista para ser mordomo acaba saindo do controle. Chapolin precisa detê-lo. Destaque para Mário Vilella, dublador de Edgar Vivar, em um momento inspiradíssimo.
Na primeira versão, inédita no Brasil, o cientista é Ramón Valdéz, e o robô, Carlos Villagrán.
  A bomba Versão intermediária, segunda versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Botina (Edgar Vivar) prende Chapolin, Florinda e Ruben num escritório amarrados e com uma bomba-relógio!
  Preso no teto (La Ociosidad és madre de un amigo mio) - com Edgar Vivar Versão intermediária, segunda versãoSegundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
Edgar faz parte da CBD - come, bebe e dorme. Florinda acaba tendo que sustentar a casa sozinha. Inconformada, ela chama o Chapolin, para que convença seu marido a trabalhar, mas o herói acaba complicando a situação quando faz Edgar ficar com a cabeça entalada no teto!
Este é o episódio mais recente da fase clássica de Chapolin em exibição no Brasil. O episódio seguinte é o último da série.
  O epIsódio seguinte fala a respeito do fim do programa do Chapolin. DO PROGRAMA, não do personagem.
Chapolin e Chaves voltariam imediatamente depois, no primeiro episódio do Programa Chespirito, em 1980, como quadros desse programa, sem periodicidade fixa, mas já sem histórias inéditas, a menos que eu esteja enganado.

SEM DATA

?
Aventuras em Marte - com Angelines Fernandez e Ramón Valdéz . Episódio especial do programa Chespirito (60 min.) Segundo lote de episódios (1990) Exibidos em horário nobre e, depois, diariamente
A primeira parte é uma história inédita, mostra Chapolin ajudando um cientista (Edgar Vivar) a convencer o chefe da missão espacial (Horácio Bolaños) a adotar seu projeto de nave espacial. Um projeto tão bem feito, que a nave é IDÊNTICA a maquete que está nas mãos de Vivar, por quê será, hein?... Bem, os astronautas Rubén e Ramón estão prontos, e embarcam rumo ao planeta Marte. Porém, problemas em sua nave fazem eles chamarem novamente o Chapolin, que segue com eles rumo ao Planeta Vermelho.

- O especial seria datado de 1982 - seria. Há uma dúvida quanto a data deste especial, mais longo que o normal, porquê agora que sabemos como estava Ramón Valdéz em 1982 (graças a imagens da Repretel e de uma participação de Ramón em um programa da chilena TVN), chegamos a simples conclusão de que este episódio foi gravado antes dessa época, provavelmente em 1978 ou 1979.
Um forte motivo para isso é que em 1978 foi lançado o primeiro filme da série Star Wars, que influenciou até produções similares no Brasil como "Os Trapalhões na Guerra dos Planetas".

Agradecimentos: Reniet Ramirez (Chespirito.org) / Lista de Episódios CH / Fórum Único Chespirito
Conheça o guia de episódios original da Chespirito.org e veja QUANTAS histórias de Chapolin estão completamente inéditas no Brasil !

A série: quem é quem | conheça melhor | linha do tempo | bordões |
programa chespirito
| atores | dubladores | programa | histórias | versão maga | deu no jornal
inicial
| editorial | atualizações | plantão | chapolin | multimídia | episódios | a série | curiosidades | humor | glossário | enquete | links | contato